Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viikonpäiväketjut, turhat provot, puzznuzzailu ja "tärkeät" gallupit
Avatar
Gattaca
Kitisijä
Viestit: 4424
Liittynyt: 16.08.2005 16:12

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Gattaca »

ElanorRaven kirjoitti: Ei olisi kannattanut vielä kertoa, jos se ei uskalla ottaa haastetta vastaan ja katoaa ikiajoiksi :lol: Tuskin tämä paikka siitä paljoa sen pahemmaksi muuttuisi, mutta tylsemmäksi ainakin :P
Äh.. ei olis pitäny möläyttää.. noo ei huolta, kyllä se jotain keksii, vaikka miten aukotonta on, että siinä sotaväestä puhutaan eikä kaikista miehistä.. ja tuo Jeesuksen VT- sekaannuksenkin selitys Petriltä pieleen, muissa selitelmissään Luomiskertomuksen aikamuodossa "vähäsen" lisäseliteltävää, temppelipuhdistuksesta ja sokeista myös... :D

Pilkunnussintaa mullakin, eihän nuo nippelijutut minulle mitään merkkaa, musta on vaan kiva narauttaa fundamentalisteja. Petri ei niitä terävimpiä poisselittäjiä edes, joten amatöörillekin sopiva vastapeluri.
slam

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja slam »

ps. teenkö minä syntiä yhdessä mun kuvagälleryn kuvassa? ;)
Avatar
PetriFB
Kitisijä
Viestit: 1591
Liittynyt: 08.11.2005 15:37
Viesti:

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja PetriFB »

Alla on Jewish society Bible:n käännös, joka on käännetty hebreasta, ja jonka ovat kääntäneet juutalaiset. On huomattavaa, että tämä käännös on rabbien hyväksymä.

2 Sam 24:9 And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant (khalil) men (ish) that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.

1 Aik 21: 5 And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men (ish) that drew sword; and Judah was four hundred three-score and ten thousand men that drew sword.
6 But Levi and Benjamin he did not number among them; for the king’s word was abominable to Joab.

Hebreankielen sanojen selvennys:

khalil = sotilas, armeijan mies
ish= mies

2 Sam 24:9 antaa sen luvun, joka oli Israelin armeijan eli sotilaiden määrä. Siinä sanotaan, että Israelissa oli kahdeksansataa tuhatta sotamiestä (armeijan sotilasta). Mutta huomaa, että 1 Aik 21:5 kertoo koko Israelin mies luvun (all they of Israel), joka oli yksitoistasataa tuhatta. Eli näissä kahdessa kohdassa on molemmissa oikeat luvut, mutta toisessa kerrotaan armeijan lukumäärä ja toisessa koko miesmäärän lukumäärä.

Se, että Juudaan heimon lukumäärässä on eri luku johtuu siitä, että 1 Aik 21:6 kertoo, että Jooab ei ottanut Leevin ja Benjaminin heimoja mukaan Juudaan lukmäärään. Mutta 2 Sam 24:9 kertoi, että Juudaan kuului kaikkiaan viisisataa tuhatta miestä.

Näin ei ole mitään ristiriitoja.

Ristiriita tulee siitä, kun ei tunneta alkukielen tekstiä, sekä käännös ei ole sanatarkka.
Aito_Johanna

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Aito_Johanna »

Petri, kyssä: Kun muut keskustelijat täällä pilkkaavat sinua, samastutko jotenkin varhaisiin kristittyihin ja kaikennäköisiin marttyyreihin, jotka kärsivät syrjintää ja vainoa uskonsa takia? Ehkä jopa itse Jeesukseen: "Isä, anna heille anteeksi, sillä he eivät tiedä, mitä he tekevät"? Odotatko, että sinulle on taivaspaikka tiedossa, kun kieriskelet täällä syntisten pilkattavana Jumalastasi todistaen?
Avatar
Mojo
Kitisijä
Viestit: 1417
Liittynyt: 14.08.2005 19:00

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Mojo »

PetriFB kirjoitti:Alla on Jewish society Bible:n käännös, joka on käännetty hebreasta, ja jonka ovat kääntäneet juutalaiset. On huomattavaa, että tämä käännös on rabbien hyväksymä.
Ai... ookonä Petri sit juutalainen? Mut niin, usothan sä Jeesukseen :think:
Eivätkö juutalaiset ole mielestäsi vääräuskoisia?
Tää on semmonen iso projekti johon tuotannollisista syistä yleensä tarvii sekä uros- että naarastehtaan
ElanorRaven

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja ElanorRaven »

Aito_Johanna kirjoitti:Petri, kyssä: Kun muut keskustelijat täällä pilkkaavat sinua, samastutko jotenkin varhaisiin kristittyihin ja kaikennäköisiin marttyyreihin, jotka kärsivät syrjintää ja vainoa uskonsa takia? Ehkä jopa itse Jeesukseen: "Isä, anna heille anteeksi, sillä he eivät tiedä, mitä he tekevät"? Odotatko, että sinulle on taivaspaikka tiedossa, kun kieriskelet täällä syntisten pilkattavana Jumalastasi todistaen?
Tuota samaa minä olen lähinnä mietiskellyt, kun olen yrittänyt selvittää Peten motiiveja tällä foorumilla pyörimiseen. Muuta en ole keksinyt - tuskinpa se nyt huvikseen antaa lappaa paskaa niskaansa.
Avatar
Mojo
Kitisijä
Viestit: 1417
Liittynyt: 14.08.2005 19:00

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Mojo »

Aito_Johanna kirjoitti:Petri, kyssä: Kun muut keskustelijat täällä pilkkaavat sinua, samastutko jotenkin varhaisiin kristittyihin ja kaikennäköisiin marttyyreihin, jotka kärsivät syrjintää ja vainoa uskonsa takia? Ehkä jopa itse Jeesukseen: "Isä, anna heille anteeksi, sillä he eivät tiedä, mitä he tekevät"? Odotatko, että sinulle on taivaspaikka tiedossa, kun kieriskelet täällä syntisten pilkattavana Jumalastasi todistaen?
Marttyyrimielessä hän kai... tai sitten vaan meitä muita viihdyttääkseen. Sillä mitään järkeenkäypää tai sitä enemmän mietittävää ei ole tämä arvon uusliittolainen ainakaan kovin monelle antanut.
Tää on semmonen iso projekti johon tuotannollisista syistä yleensä tarvii sekä uros- että naarastehtaan
ElanorRaven

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja ElanorRaven »

Mojo kirjoitti:
Aito_Johanna kirjoitti:Petri, kyssä: Kun muut keskustelijat täällä pilkkaavat sinua, samastutko jotenkin varhaisiin kristittyihin ja kaikennäköisiin marttyyreihin, jotka kärsivät syrjintää ja vainoa uskonsa takia? Ehkä jopa itse Jeesukseen: "Isä, anna heille anteeksi, sillä he eivät tiedä, mitä he tekevät"? Odotatko, että sinulle on taivaspaikka tiedossa, kun kieriskelet täällä syntisten pilkattavana Jumalastasi todistaen?
Marttyyrimielessä hän kai... tai sitten vaan meitä muita viihdyttääkseen. Sillä mitään järkeenkäypää tai sitä enemmän mietittävää ei ole tämä arvon uusliittolainen ainakaan kovin monelle antanut.
Taikka saattaapi vaan viihdyttää itseäänkin... Hyi hyi, syntiä! :twisted:
Avatar
Mojo
Kitisijä
Viestit: 1417
Liittynyt: 14.08.2005 19:00

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Mojo »

Hmm.. tulipa miettineeksi.

Vosiko joku paremmin asiasta tietävä kertoa mitä raamattu sanoo työnteosta pyhäpäivinä?
Tää on semmonen iso projekti johon tuotannollisista syistä yleensä tarvii sekä uros- että naarastehtaan
Aito_Johanna

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Aito_Johanna »

ElanorRaven kirjoitti: Taikka saattaapi vaan viihdyttää itseäänkin... Hyi hyi, syntiä! :twisted:
Mä olin vuosikausia varma, että Petri on pelkkä provo. Mutta kun kovasti vakuuttivat, rupesin uskomaan, että se on oikeasti olemassa ja tosissaan :?
ElanorRaven

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja ElanorRaven »

Aito_Johanna kirjoitti:
ElanorRaven kirjoitti: Taikka saattaapi vaan viihdyttää itseäänkin... Hyi hyi, syntiä! :twisted:
Mä olin vuosikausia varma, että Petri on pelkkä provo. Mutta kun kovasti vakuuttivat, rupesin uskomaan, että se on oikeasti olemassa ja tosissaan :?
Voi parka. Otan osaa.
Avatar
Gattaca
Kitisijä
Viestit: 4424
Liittynyt: 16.08.2005 16:12

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Gattaca »

Tässä arvioin muutamia Petrin Raamattuselityksiä.
Teetti jonkinverran työtä! :D
Tässä vaiheessa katson Petrin selityksen Jeesuksen ristiriitaisista sukupuista mahdolliseksi mutta en löydä lähdettään, muut tässä käsitellyt Petrin selitykset katson huonoiksi tai vääristeleviksi.

Ja kyllä, se sotajoukko on mukana!
---------
Jeesuksen erehtyminen VT:stä:
Gattaca kirjoitti:
PetriFB kirjoitti: Jeesus väittää Daavidin syöneen näkyleivät Abjatarin ollessa pappina (Mark. 2:25-26).
Mark. 2:25-26 "Hän (Jeesus) sanoi heille: Ettekö ole koskaan lukeneet, mitä Daavid teki ... kuinka hän meni Jumalan huoneeseen ylimmäisen papin Abjatarin aikana ja söi näkyleivät ..."
vs.

Itse asiassa Daavid söi näkyleivät Ahimelekin, Abjatarin isän, ollessa ylipappina (1. Sam. 21:1-6);
1. Sam. 21:1-6 "Ja Daavid tuli pappi Ahimelekin luo Noobiin ... Niin pappi antoi hänelle pyhää leipää; sillä siellä ei ollut muuta leipää kuin näkyleipiä."
2 Sam 8:
17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
17 Saadok, Ahitubin poika, ja Ahimelek, Ebjatarin poika, olivat pappeina, ja Seraja oli kirjurina

Mark 2:
25 And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
26 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?

Raamatun aikana oli yleistä, että ihmisillä oli monia nimiä sekä, että pojilla oli Isänsä nimi. Ylipappi Ahimelek oli Ebjatarin eli Abjatarin poika ja häntä varmaankin kutsuttiin myös tuolla nimellä eli Abjatariksi, siksi Jeesus sanoi Ahimelekia Abjatariksi.

Ahimelek antoi myös pojallensa tuon nimen Abjatar.
Mietin pitkään. Tuo ei toimi.
Daavid sai leivät Ahimelekilta, joita onkin Samuelin kirjoissa kaksi.
Tuon mukaan sukupolvet menisivät näin:

1. Ahimelek
2. Abjatar
3. Ahimelek

Ja jos ensimmäisenkin Ahimelekin isän nimi ei ollut Abjatar (katsotaan se jatkossa), tuo isän nimen mukaan kutsuminen pätisi vain jälkimmäiseen Ahimelekiin, joka siis mainitaan laittamassasi 2 Sam 8:ssa ja jonka jos oikein ymmärsin tarkoitat antaneen Daavidille ne leivät

Kuitenkin Samuelin 1. kirjan mukaan
1. Sam. 21:1- tuo leipätapaus Noobissa, pappi Ahimelek antaa Daavidille näkyleivät, sitten Saul tapattaa Noobin papit, niin että henkiin jää vain:

1. Sam. 22.20:
"Ainoastaan yksi Ahimelekin, Ahitubin pojan, poika, nimeltä Ebjatar, pelastui ja pakeni Daavidin luo"

Kertomuksen rakenteen kannalta aika selvää, että mainittu isäksi mainittu Ahimelek on sama Ahimelek, jolta Daavid sai leivät. Ahimelekin isän nimeksi tuossa sanotaan Ahitub. Eli isännimen mukaan ei tätä leivaänantaja-Akimelekia olisi Abjatariksi tai Ebjatariksi kutsuttu.

Joten: Ahimelek jolta Daavid sai leivät, oli tuo ensimmäinen Ahimelek, ei pojanpoikansa (?) toinen Ahimelek jota sinä kai väität. Eikä häntä sinun isännimiperusteellasi olisi Abjatariksi sanottu. Jeesus erehtyi henkilöstä, ei muistanut VT:tä oikein.

Olit huolimaton tai yritit hämätä. Tai sitten kohta vedät taas jotain uutta esiin. :D
Jatkossa suosittelen siirtymään fundamentalistien tavanomaiseen selitykseen, että Jeesuksen sanat "ylimmäisen papin Abjatarin aikana" ei edellytä, että Abjatar oli silloin ylimmäinen pappi, kunhan oli jo syntynyt :D

------------------
Onko kaksi ristiriitaista luomiskertomusta:

Yhden aikamuodon muuttamalla käännät 2. Moos merkityksen? Aika "haavoittuva" kohta on, myönnän :D
PetriFB kirjoitti:Se myös hämää, että 33/38 käännös töpeksii sen kääntämisessä. Laitan tähän pätkän Vanhasta Bibliasta, joka on käännöksenä paljon tarkempi kuin 33/38, niin asia selviää ja kirkastuu meille.
.
PetriFB kirjoitti:Vanha Biblia:
1 Moos 2:18 ¶ Ja Herra Jumala sanoi: ei ole hyvä ihmisen yksinänsä olla, minä teen hänelle avun, joka hänen tykönänsä oleman pitää.
19 Koska Herra Jumala oli tehnyt maasta kaikkinaiset eläimet kedolle, ja kaikkinaiset taivaan linnut, toi hän ne Adamin eteen, että hän näkis, kuinka hän ne nimittäis: sillä niinkuin Adam kaikkinaiset eläimet nimitti, niin ne kutsutaan.
PetriFB kirjoitti: Ja koska Jumala OLI TEHNYT eläimet, niin hän toi ne Adamin eteen. Alkukielestä kohta menee koska Jumala oli tehnyt eläimet, eli kysymys oli menneestä muodosta ei nyt hetkestä.
Tuossakin on ilmaisu "minä teen" joka suomenkielessä on joko preesens tai futuuri. Tuossa ihan luontevasti ihmisen yksinäisyyden toteamista seuraava futuurissa oleva ilmaisu (ymmärrettävissä: sen takia tekee seuraavaksi eläimet)

Kerropa nyt miten se alkukielinen ilmaisu on muotoa "oli tehnyt maasta kaikkinaiset eläimet", siis pluskvamperfekti kuten Bibliassa!!??

Ja minkä takia muissa Raamatun käännöksissä se ei mene niin. Ovatko muut kuin sinä ja muut noin selittäjät kääntäneet Raamatun väärin?

Katsotaas sitä aikamuotoa:

Kaikissa näissä käännöksissä edellisissä jakeissa ihminen on jo Paratiisissa. Jatko:

Luther 1545:


18Und Gott der HERR sprach: Es ist nicht gut, daß der Mensch allein sei; ich will ihm eine Gehilfin machen, die um ihn sei.

19Denn als Gott der HERR gemacht hatte von der Erde allerlei Tiere auf dem Felde und allerlei Vögel unter dem Himmel, brachte er sie zu dem Menschen, daß er sähe, wie er sie nennte; denn der wie Mensch allerlei lebendige Tiere nennen würde, so sollten sie heißen.


-"ich will" on selkeästi futuuri, se on saksan kielessä selkeä aikamuoto

-Denn als Gott der HERR gemacht hatte Sitten kun Herra Jumala oli tehnyt...
brachte er sie zu dem Menschen .. toi hän ne ihmisen eteen


King James:

18] And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
[19] And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.


-"I will make him an help" "minä teen hänelle avun" selkeästi englannin futuurissa

- LORD God formed every beast imperfektissä "muovasi, muokkasi", ei pluskvampervektissä "oli muovaillut"

Ruotsin nykyraamattu:

18. Herren Gud sade: ”Det är inte bra att mannen är ensam. Jag skall ge honom någon som kan vara honom till hjälp.”
19. Så formade Herren Gud av jord alla markens djur och alla himlens fåglar och förde fram dem till mannen för att se vad han skulle kalla dem. Varje levande varelse fick det namn som mannen gav den.


-"Jag skall ge honom" on futuuri
-"Så formade Herren" "niin muovaili Herra", ei "Herra oli muovaillut"

Suomalainen 1933 käännös:

18. Ja Herra Jumala sanoi: "Ei ole ihmisen hyvä olla yksinänsä, minä teen hänelle avun, joka on hänelle sopiva".
19. Ja Herra Jumala teki maasta kaikki metsän eläimet ja kaikki taivaan linnut ja toi ne ihmisen eteen nähdäkseen, kuinka hän ne nimittäisi; ja niinkuin ihminen nimitti kunkin elävän olennon, niin oli sen nimi oleva.


-"minä teen hänelle avun" viittaa tulevaan toimintaan, virkkeessä heti motiivin eli ihmisen yksinäisyyden toteamisen jälkeen
-"Ja Herra Jumala teki maasta" on imperfekti, ei pluskvamperfekti "oli tehnyt".


Suomalainen 1992 käännös:

18 Herra Jumala sanoi: "Ei ole hyvä ihmisen olla yksinään. Minä teen hänelle kumppanin, joka sopii hänen avukseen." 19 Ja Herra Jumala muovasi maasta kaikki villieläimet ja kaikki taivaan linnut ja vei ne ihmisen luo nähdäkseen, minkä nimen hän kullekin antaisi. Ja jokainen elävä olento sai sen nimen, jolla ihminen sitä kutsui.

-"Minä teen hänelle kumppanin viittaa taas tulevaan tekemiseen, motiivina todettu ihmisen yksinäisyys
-"Ja Herra Jumala muovasi maasta" taaskaan ei "oli muovaillut"

KRONOLOGINEN järjestys on selvästi nähtävissä. ihminen viedään Paratiisiin--->Ihmisen yksinäisyys--> kumppanin eli avun eli eläinten teko. Se on tarinan JUONI. Voit kumota sen tosiaan vain tuolla näppärällä "alkukielessä oli kuin vanhassa Bibliassa, oli tehnyt, pluskvamperfekti" -konstilla. Mutta oliko alkukielessä? Turha kysyä, kyllä sinä varmaan jonkun hebr. sanan kaivat ja sanot että se on pluskvamperfekti. :D Miten ihmeessä nuo muut käännökset eivät sitä ole? Ihanko totta kaikki käännöskomiteat ovat huonompia hepreassa kuin sinä? Näytä toki se alkukielen sana ja perustele.

Mutta tatatataa: Kuinka ollakaan löysin netistä

18 The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him."

19 Now the LORD God had formed out of the ground all the beasts of the field and all the birds of the air. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name. 20 So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field.


Siinä: Now the LORD God had formed eli todellakin pluskvamperfekti!!

Käännös on nimetty "New International Version" mikä kuulostaa vakuuttavalta
kunnes lukee: "The translators were united in their commitment to the authority and infallibility of the Bible as God's Word in written form. They agreed that faithful communication of the meaning of the original writers demands frequent modifications in sentence structure (resulting in a "thought-for-thought" translation) and constant regard for the contextual meanings of words. ( http://www.biblegateway.com/versions/in ... =31&lang=2 )

Eli kääntäjät eivät olleet objektiivisia. Heillä oli ennakkokäsitys ja sitoutuminen Raamatun erehtymättömyyteen ja he suorittivat jatkuvia muutoksia lauserakenteisiin saavuttaakseen kirjoittajien "alkuperäisen ajatuksen", joka heidän mielestään tietenkin tuki Raamatun ristiriidattomuutta, johon he olivat sitoutuneet! :D

Koska puolueettomammat käännöskomiteat tai vanhemmat kirkkojen komiteat eivät useimmiten samaan päädy tuon Genesis 2:n kanssa, pidän todennäköisenä että pluskvamperfektiksi kääntäjät ovat tietoisia ongelmasta raamattukritiikin kautta ja sitten muokkaavat elleivät peräti väärennnä Raamatun tekstiä oman oppinsa mukaiseksi. Hyihyi!!

Ja jos nuo ovat kaksi eri tarinaa, jälkimmäisellä oma alotuskin 1.Moos 2:4, huomioi Petri että Genesis 2 (Moos 1,2) siitä jakessta lähtien katsotaan olevan se VANHEMPI versio, ja SE sinun tulisi ottaa kirjaimellisena kronologiana.

Katselin tuossa raamatuntutkimuskirjoja ja huomasin, että monet Raamatun ristiriitaisuuksien havainnoinnit tulevat jo ajalta ennen keskiaikaa, ja Raamatun erehtymättömyyteen uskovilla on suorastaan leegio erilaisia selityksiä niille jo kauan ennen nykyaikaa. Ei mikään uusi ilmiö. Aina keksitte selityksen, miten kaukaa haetun vaan, ne vaan poikkeavat jopa toisistaan.
-------------------

Jeesuksen sukupuista:
Epäselvä ja ratkaisematon.
PetriFB kirjoitti:Se miksi Luukas sanoo Joosefin isän olleen Eelin johtuu siitä, koska juutalaisissa sukupuussa mennään miesten nimien mukaan. Eeli oli Marian isä, jonka muuten Talmud (juutalaisten "tunnustuskirjat")kertoo (Hagigah 2:4). Siksi Luukkaassa on tuo maininta Eelistä Joosefin isänä, vaikka hän oli Marian isä.
.
Erittäin symppistä minusta, jos Luukkaalla olisikin Marian sukupuu. Onkin mietityttänyt, miksi Joosefin sukupuu mainitaan ollenkaan, jos kerran Jeesus ei joosefin poika ollut.

Mutta kumma ettei olisi sanottu suoremmin. Kreikankielessä artikkelin puutetta Joosefin kohdalla jossain väitetään epäsuoraksi osoitukseksi ettei puhe ole Joosefin sukupuusta. Kuitenkin tuo Marian poisjättö itse listasta mietityttää.

Apostolina suuressa maailmassa toiminut Luukas noudattaa hellenististä kirjoitustraditiota ja kirjoittaa ei-juutalaiselle. Luukas oli "pakanakristitty" eikä sidottu juutalaisiin perinteisiin. Ei tarvetta jättää Mariaa sukulistasta pois.

Ja tuo olisi ainoa Raamatussa oleva NAISEN sukupuun selvitys.

Useasta nettilähteestä olen nyt löytänyt että talmudissa mainitaan Miriam, jonka isä on Heli.
Toisaalta löysin myös tämän (juutalaisen) sivun jossa sanotaan ettei löydy ainakaan Mariaa Jeesuksen äitiä ja koko juttu on kuin urbaanilegenda: http://www.kosherjudaism.com/chagigah11a.html
Itse löysin Talmudkokoelman http://www.sacred-texts.com/jud/talmud.htm En tiedä onko tuo sinusta se oikea Talmud, mutta ainakaan "Hagiga 2" kohdasta en Mariaa tai Miriamia tai Maryamia löytänyt. Joten näytä mistä itse olet löytänyt vai onko niin että sinullakin tuo on vain kuulopuhetta?

Sitten Luukas 1:36 Mariaa sanotaan Elisabetin "sukulaiseksi". King Jamesilla "serkuksi" (cousin)". Luukas 1:5, Elisabet on "Aaronin jälkeläisiä", joten Elisabet oli leeviläinen eikä Daavidin sukua. Tietenkin mahdoton sanoa liittääkö Marian ja Elisabetin "sukulaisuus" tai "serkkuus" myös Marian "Aaronin jälkeläisiin" vai onko vaimoväen puolelta.

Marian leeviläisyyteen ei sopisi, mutta tuon Eeli-isä teorian vastainen olisi katolinen perinne, joka samalla tavalla kuin tuo SINUN talmud-vetosi on Raamatun ulkopuolisista teksteistä:
"Tradition nevertheless, grounded on very old testimonies, very early hailed Saints Joachim and Anne as the father and mother of the Mother of God. True, this tradition seems to rest ultimately on the so-called "Gospel of James", the "Gospel of the Nativity of the Blessed Mary", and the Pseudo-Matthew, or "Book of the Nativity of the Blessed Virgin Mary and of the Childhood of the Saviour"; and this origin is likely to rouse well-founded suspicions"
http://www.newadvent.org/cathen/08406b.htm

Et luota noihin lähteisiin, mutta onkos Talmudiinkaan luottamista noin kristityn näkökulmasta kuin sinä?
"Joachim" tuon perinteen mukaan Marian isä. Tosin tuollakin sivulla mainitaan yritys yhdistää nimet Heli ja Joachim, "(Luke 3:23; Eliachim, i.e. Jeho-achim)" , ja todetaan ettei varmaa tietoa ole.

Katson sukupuuasian ratkaisemattomaksi, ja vaihteeksi KIITÄN sinua inspiraatiosta etsimiseen ja toivon että etsit sen väittämäsi Talmudin kohdan.

Ks Myös Markus 12:
35 Temppelissä opettaessaan Jeesus puolestaan kysyi: "Kuinka lainopettajat voivat sanoa, että Messias on Daavidin poika? 36 Daavid itse on Pyhän Hengen innoittamana sanonut:

-- Herra sanoi minun herralleni: Istu oikealle puolelleni. Minä kukistan vihollisesi, panen heidät jalkojesi alle.
37 Daavid itse sanoo Messiasta herraksi. Kuinka Messias silloin voi olla Daavidin poika?"


vastaava muistaakseni myös Luukkaalla.
Tuossa joko Jeesus paheksuu että Messiasta sanottaisiin "Daavidin pojaksi", arvovaltasyistä, tai sitten kirjaimellisesti tulkiten sanoo, että Messias EI ole Daavidin poika tai (arvailua) puolustautuu että hän voi silti olla Messias vaikka hän EI ole Daavidin sukua. Sukulistat toki on voitu lisätä evankeliumeita kirjoittaessa Jeesuksen kuningassukuisuutta todistaakseen, miettimättä tuota Jeesuksen aika alkuperäiseltä kuulostavaa lausetta.
----------------------

Viikunapuut ja temppelin puhdistus:
PetriFB kirjoitti:Matteuksen evankeliumille on tyypillistä asioihin keskittyminen ei kronologinen tapahtumajärjestys.
Ai Matteuksella eikä Markuksella tyypillistä asioihin keskittyminen ei kronologinen järjestys?
Itse asiassa varmaan epäkelvoksi laskemasi Heikki Räisänen sanoo kommentoidessaan Markuksen vertauksista koostuvaa neljättä lukua: "Markus ei ole kertonut asioita tapahtumajärjestyksessä, vaan on jäsentänyt aineistonsa asianäkökohtien mukaan"

Mistäs tiedät, että Markuksella on tässä temppeliepisodissa oikea kronologinen järjestys eikä Matteuksella?
Nimittäin niissä MOLEMMISSA on näiden tapahtumien kronologinen järjestys.
PetriFB kirjoitti: Matteus kertoo suoraan sen kohdan kun he tulivat temppeliin, jolloin tapahtui temppelin puhdistus. Mutta Matteus ei kerro sitä mitä Markus kertoo, sillä Markus kertoo , että he tulivat Jerusalemiin ja menivät pyhäkköön; ja katseltuaan kaikkea he lähtivät Betaniaan. Josta seuraavana päivänä tulivat uudelleen pyhäkköön, jolloin tapahtui temppelin puhdistus.

Matteus kertoi temppelin puhdistuksesta sekä sitten viikunapuun kiroamisesta, joka kuivettui välittömästi. Tämä tapahtui kronologisesti Markuksen evankeliumin mukaan sen jälkeen kun he palasivat Betaniasta takaisin Jerusalemiin, ja juuri ennen Jerusalemin tuloa Jeesus kirosi viikunapuun ja sen jälkeen he menivät Jerusalemiin, jossa Jeesus puhdisti temppelin. Sen jälkeen kun tuli ilta he menivät Jerusalemin ulkopuolelle. Sen jälkeen he varhain aamulla näkivät viikunapuun kuivettuneen juuriaan myöten. Silloin Pietari muisti Jeesuksen sanat, jolloin Hän oli kironnut viikunapuun ja sanoi hänelle: "Rabbi, katso, viikunapuu, jonka sinä kirosit, on kuivettunut".
Mielivaltainen selitys, tai ei selitys ollenkaan, jossa et huomioi molempien evankeliumien näiden tapahtumien selkeästi sanottua kronologiaa, myös Matteuksella, oli se sinusta muuten miten epäkronologinen yleensä.

MARKUS:

11 Niin Jeesus saapui Jerusalemiin. Hän meni temppeliin ja katseli siellä kaikkea, mutta koska oli jo myöhä, hän lähti kahdentoista opetuslapsensa kanssa Betaniaan.

12 Kun he seuraavana päivänä lähtivät Betaniasta, Jeesuksen tuli nälkä. 13 Hän näki jonkin matkan päässä viikunapuun, joka oli lehdessä, ja meni katsomaan, löytyisikö siitä jotakin. Puun luo tultuaan hän ei kuitenkaan löytänyt muuta kuin lehtiä, sillä vielä ei ollut viikunoiden aika. 14 Silloin Jeesus sanoi puulle: "Älköön kukaan enää ikinä syökö sinun hedelmääsi!" Hänen opetuslapsensa kuulivat tämän.

15 He tulivat Jerusalemiin, ja Jeesus meni temppeliin ja alkoi ajaa myyjiä ja ostajia sieltä ulos. Hän kaatoi rahanvaihtajien pöydät ja kyyhkysenmyyjien jakkarat 16 eikä antanut kenenkään kulkea tavaraa kantaen temppelialueen kautta. 17 Hän opetti ihmisiä näin: "Eikö ole kirjoitettu: 'Minun huoneeni on oleva kaikille kansoille rukouksen huone'? Mutta te olette tehneet siitä rosvojen luolan."

18 Ylipapit ja lainopettajat kuulivat tämän ja miettivät, miten saisivat Jeesuksen raivatuksi pois tieltä. He pelkäsivät häntä, koska hänen opetuksensa oli tehnyt ihmisiin voimakkaan vaikutuksen.

19 Illan tultua Jeesus ja opetuslapset lähtivät kaupungin ulkopuolelle.

20 Kun he varhain aamulla kulkivat viikunapuun ohi, he näkivät sen kuivettuneen juuriaan myöten. 21 Silloin Pietari muisti, mitä oli tapahtunut, ja sanoi Jeesukselle: "Rabbi, katso! Puu, jonka kirosit, on kuivettunut."


MATTEUS:


10 Kun hän tuli Jerusalemiin, koko kaupunki alkoi kuohua ja kaikki kyselivät: "Kuka hän on?" 11 Ihmiset sanoivat: "Hän on Jeesus, profeetta Galilean Nasaretista."

12 Jeesus meni temppeliin ja ajoi kaikki myyjät ja ostajat sieltä ulos. Hän kaatoi rahanvaihtajien pöydät ja kyyhkysenmyyjien jakkarat 13 ja sanoi heille: "On kirjoitettu: 'Minun huoneeni on oleva rukouksen huone.' Mutta te teette siitä rosvojen luolan."

14 Jeesuksen luo temppeliin tuli sokeita ja rampoja, ja hän paransi heidät. 15 Mutta kun ylipapit ja lainopettajat näkivät, mitä kaikkea hämmästyttävää hän teki, ja kuulivat lasten huutavan temppelissä: "Hoosianna, Daavidin Poika!", he suuttuivat 16 ja sanoivat hänelle: "Kuuletko, mitä nuo huutavat?" "Kuulen", vastasi Jeesus. "Ettekö ole koskaan lukeneet tätä sanaa: 'Lasten ja imeväisten suusta sinä olet hankkinut kiitoksesi'?"

17 Hän jätti heidät siihen, meni kaupungin ulkopuolelle Betaniaan ja oli siellä yötä.

18 Kun Jeesus varhain aamulla oli palaamassa kaupunkiin, hänen tuli nälkä. 19 Hän näki tien vierellä viikunapuun ja meni tutkimaan sitä, mutta ei löytänyt siitä muuta kuin lehtiä. Silloin hän sanoi puulle: "Ikinä et enää tee hedelmää." Siinä samassa viikunapuu kuivettui.

PetriFB kirjoitti: Eli Markuksessa on tapahtuma kronologisesti oikeassa järjestyksessä, mutta Matteuksessa ei, koska siinä keskityttiin muutamiin yksityiskohtiin ei kronologiseen aikajärjestykseen.
Selkeä kronologia myös Matteuksella!

Markus:
Jeesus ensin käy Temppelissä katselemassa ---> menee opetuslapsineen yöksi Betaniaan ---> lähtee Betaniasta ---> matkalla kiroaa viikunapuun -------> saapuu Jerusalemiin ja puhdistaa Temppelin---> illalla lähtee kaupungin ulkopuolelle ----> varhain aamulla kulkevat viikunapuun ohi ---> opetuslapset silloin huomaavat kuihtumisen ja muistavat aikaisemman kiroamisen

Matteus ei ole yhtään vähemmän selvä:
Jeesus tulee Jerusalemiin--> menee temppeliin ja puhdistaa sen --->Jeesus parantaa sokeita ja rampoja Temppelissä ----> ylipapit ja lainoppineet moittivat ---> Jeesus jättää heidät siihen ---> menee Betaniaan yöksi ---> Palaa, siis palaa kaupunkiin varhain aamulla ---> matkalla kiroaa viikunapuun--> viikunapuu kuihtuu heti ja opetuslapset huomaavat sen heti.

Ja jo tuo että sanot yhden evankeliumin voivan olla kronologisesti tarkempi kuin toinen, on sitä että myönnät Raamatun tekstien olevan ristiriitaisia mikä taas on sitä että luovut Raamatun erehtymättömyyden periaatteesta. Olemmeko tästä yksimielisiä?

Mieti nyt Temppelin puhdistusta Johanneksen evankeliumissa, Joh 2:14-17.
Hyvin samanlainen kuvaus, mutta Johanneksella tapahtuu Jeesuksen uran ALUSSA toisin kuin muilla lopussa. Aikaisemmin olet väittänyt Johanneksen takia, että Jeesus puhdisti temppelin KAHDESTI. Miksi enää vaivaudut, jos sinusta on hyväksyttävää, että evankeliumeissa on erilaisia kronologioita samoista tapahtumista? Huomaa myös, että myös Johanneksen runsaassa kerronnassa on selkeää tapahtumajärjestysten kuvausta.
----------------------------

Sokeat Jerikon tiellä:
PetriFB kirjoitti:Kaksi sokeaa sai näkönsä, niin kuin kuin Matteus kertoo. Markus ja Luukas kertovat yhdestä sokeasta keskittyen Bartimeukseen, joka sai näkönsä, se että he eivät maininneet toista sokeaa ei ole ristiriita. Sillä Markus ja Luukas keskittyivät enemmän itse parantumiseen kuin lukumääriin. Matteus ei kuvaa itse parantumista niin tarkasti kuin Markus ja Luukas tekivät. .
Useimmista muista fundamentalisteista poiketen siis lasket nuo saman tapahtuman eri kuvauksiksi? Se ei poista ristiriitaa. Matteuksen kaksi sokeaa parantuvat kun Jeesus lähtee Jerikosta. Yhden sokean tapauksissa Markuksen mukaan Bartimeuksen parantaminen tapahtui Jeesuksen lähdettyä Jerikosta, mutta Luukkaan mukaan sokean kerjäläisen, jonka hänetkin yllä sanot olevan Bartimeus jo Jeesuksen lähestyessä Jerikoa. (Seuraavassa luvussa Jeesus tosiaan saapuu Jerikoon) Ehkä sinun kannattaisi kääntää takkia ja laskea ne eri tapahtumiksi? Mutta sitten molemmat eivät ole Bartimeus. Tai sitten sinun pitää venkoilla tulkinta jostain sanasta, että ei se ihan tarkoitakaan sitä tai tätä. Entäs jos, niinkuin järkevä ihminen, myöntäisit ettet tiedä eivätkä evankeliumien kirjoittajatkaan tiedä... paitsi se jolla asia oikein... etkä sinä tiedä kenellä?
-----------------

Esimerkki jonka Petri monista esimerkeistä itse valitsi selittaa pois,
Sotilaiden lukumäärä-ilmoituksen erot
PetriFB kirjoitti:Seuraava esimerkki valaisee sen kuinka ontuvalla pohjalla on Raamattukritiikki, joka ei tunne alkukieltä eikä Raamatun kulttuurihistoriaa:

Onko lukumäärä 800 000 vai 1 100 000?
(.........)
2 Sam 24:9 käyttää hebr. sanaa chajil sotamiehistä, joka tarkoittaa erikoisesti armeijassa palvelevaa koulutettua sotilasta, mutta 1 Aik 21:5:ssa käytetään hebr. sanaa ish, joka tarkoittaa miestä ei sotilasta. Näin ei ole ristiriitaa näiden kohdan välillä, jotka puhuvat samasta asiasta siten, että 2 Samuel 24:9 kertoo sotilasarmeijan koon, mutta 1 Aik 21:5 kertoo koko Israelin kansan miesten lukumäärän, siis muutkin kuin, jotka olivat kuninkaan armeijassa. Eli molemmat luvut ovat oikein ja kertovat kahdella eri tavalla lukumäärää.
Jasso. ish on tosiaan vain "mies". (mutta tuo EI TOIMI :D) Luulitko etten osaa tarkastaa?

Lausemuoto molemmissa versioissa melkein identtinen. Kuin sama lause, kertaalleen sanottu keskustelussa. Eroina vain lukumäärä ja onko sanaa "chajil" mukana vai ei.

Aikakirjankin käännöksessä: "sotakuntoista miekkamiestä". Ja King Jamesilla "men that drew sword". Mistä lienevät miekan keksineet? Eikö 1.Aik.21 sano että miehillä oli miekka?

Katsotaan, ja nyt sun Petri sepittelylle käy heikosti:

Hepreaa en osaa, mutta helppoa oli:
Alkuun vertasin:
1.Aik 21 http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt25a21.htm
2 Samuel http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt08b24.htm
hebreaahan luetaan oikealta vasemmalle? Ja noissa on täsmälleen samannäköiset kuuden merkin harakanvarvasta kohdissa jotka vastaavat "drew sword", aikakirjan jakeessa toisenkin "drew swordin" kanssa jakeen lopussa!

Siltä varalta, että tuo olisi mennyt minulta pieleen, katsoin 1.Aik.21 myös http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/B13C021.htm, ja sieltähän löytyi tuosta jakeesta alkukielen sanat drew = shalaph= (saw-laf')=a primitive root; to pull out, up or off:--draw (off), grow up, pluck off. ja
sword= chereb (kheh'-reb) =from 'charab' (2717); drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement:--axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.

Siinä linkissä ei sitten ollut kirjaimia, joten katsoakseni etteivät nuo alkukielen sanat siinä ole jotain, jonka voisit väärennykseksi väittää, tarkastin chereb -kirjoitusasun
http://www.bible.gen.nz/amos/hebrew/heth/chereb.htm "Reference to "sword" carries the sense of war". ... ja se oli kolme niistä kuudesta epäilemästäni merkistä, just missä miekka-sanan kuuluisi olla!!
Shalaphia en vielä merkkeinä tunnistanut kun en löytänyt käsin piirrettynä kuten tekstissäni.

Takaisin 1.Aik 21 http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt25a21.htm ja linkistä ne kuuluivatkin nauhoituksena! saw-laf'kheh'-reb

Siis ne Aikakirjankin "'iysh" eli tosiaan miehet VETIVÄT ASEEN!!!

Ah.. nyt ennustan että sinä tietysti saivarrellen ja vastoin tekstin simppeliä arkista tyyliä toistat, että Aikakirjassa kaikki ei olleet sotilaita "chajil", muuten vaan aseellisia tai "miekkaa vetäviä"? Ei onnistu enää, yllä sanot: "kertoo koko Israelin kansan miesten lukumäärän, siis muutkin kuin, jotka olivat kuninkaan armeijassa" Siis kotonaanko vetelivät miekkaa joka ainoa Israelin mies? :D

Sitäpaitsi Samuelin "chajil" ei määritelmän mukaan ainakaan http://www.sacrednamebible.com/kjvstron ... .htm#S2428 tarkoita mitenkään selvästi "erikoisesti armeijassa palvelevaa koulutettua sotilasta" kuten väität, vaan:

"from 'chuwl' (2342); probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength:--able, activity, (+) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, (+)valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily)."

Ja sitä chajilia SEURAA Samuelilla sana ish! Chajil ei KORVAA ishiä siinäkään. Chajil-sana kuvaa niitä ishejä eli miehiä adjektiivinomaisesti, eikä chajil ole osoitettavissa substantiiviksi erityiskoulutetusta sotilaasta, vaan englannin sana "valiant" kelpaa hyvin kaikessa monimerkityksessään. Ja niin King James Bible sen kääntääkin: "valiant men".
PetriFB kirjoitti: Koska ei tunneta Raamatun kieltä, niin tehdään vääriä johtopäätöksiä sekä syyllistytään valheelliseen kritikkiin.
Voi jumalauta sinuas! Katso peiliin!
Tuo oli se kohta, jossa kaikkein koppavimmin syytit valheellisesta kritiikistä, ja sitten selviää, että sinähän se valheellisesti siinä puhut! Tai ainakin tarttuen vähemmän merkitykselliseen sanaan "unohtaen" tärkeimmät. Mitenkähän sinä tästäkin luikuroit ohi? Tässä varmaan vaikenet, tykönäsi unohdat. Sielusi on täynnä tuota ketkuilua. Väkisin oikeuttaaksesi sen julman maailmankuvan, jota itse haluat.

Turha luulo sinulla, että jos minä tai muut Raamatun erehtymättömyyden maallikko-epäilijät emme alkukieliä osaa, ne "kriittiset raamatuntutkijat" eivät myöskään osaisi. Kyllä osaavat, kirjoissaan runsaasti alkukieliin vetoamista heilläkin, kielioppikin hallussa.

Mutta hei, tuohan oli vain yksi näyttämäni esimerkki, ja kopsasin sen sivulta http://www.vapaa-ajattelijat.fi/kritiik ... raam1.html Jossa minun makuuni on liikaa nipotusta "ristiriidoista" OPILLISISSA kysymyksissä, ja sehän ei varsinaista asiaristiriitaa ole, eri painotus vain eri aikoina ja tilanteissa. Mutta on siellä niin iso asiaristiriitojenkin lista, että toivoisin sinun miettivän niitä KAIKKIA, eikä vain jäävän tyytyväiseksi jos yhden tai muutaman saat selitettyä pois.
--------------

Muuten tuosta VERENsyöntikiellostasi: JEESUS LAUSUI KAIKKI RUUAT PUHTAAKSI! Mikään mikä suusta menee sisään, ei saastuta. Jos sinulla veren syönnin kieltävä UT:n kohta, niin siinäkin on Raamatun sisäinen ristiriita, vieläpä "uuden Liiton" jo ollessa voimassa :D
--------------

Jaksaisitko vielä kertoa, mistä päättelet että Raamatun kirjojen kokoelma on Jumalan Sana, eikä mikään muu kirjakokoelma ole Jumalan Sana? Kun kerran sekä UT että VT koottiin ihmisten kokouksissa pitkien neuvottelujen jä väittelyiden jälkeen.

-VT:n tekstit olivat koossa 100-luvulla e.Kr.
-juutalainen yhteisö päätti mitkä tekstit hyväksyttiin ohjeellisiksi
-kaanon valmis 100- luvulla j.Kr.

-UT: n tekstit olivat koossa n.150 jKr.
-.kristillinen kirkko päätti, mitkä tekstit hyväksyttiin kaanoniin. Kriteerit olivat: apostolinen alkuperä, yleisessä käytössä koko kirkossa ja oikeaoppisuus.
-kaanon oli valmis 300-luvulla j.Kr

Jos vetoat "Pyhään Henkeen" niin mistä tiedät, että kokoajia ohjasi Pyhä Henki sen enempää kuin muitakaan ihmisten komiteoita? Siinä vaiheessa et voi sanoa heidän vedonneet Raamattuunkaan, koska he itse kokosivat Raamatun. Oikeaoppisuus meinaa heidän omaa käsitystään oikeaoppisuudesta. Eli onko väitteesi nimenomaan KOKO toistan KOKO Raamatun Jumalallisesta alkuperästä ja auktoriteetista sinulla vain oma ja oppisi mielipide? KERRO. Kerro tarkkaan äläkä tyypilliseen tapaasi ympäripyöreästi tai yksittäisiin raamatunlauseisiin vedoten. Joku raamatunlause ei tässä ole vastaus kysymykseen Raamatun kokonaisuudesta. Et voi olla niin tyhmä ettet sitä tajua.

----------

Tuossa sulle "kiva" linkki, kun arkeologiaperustelujakin olet käyttänyt:
http://members.tripod.com/nckersh/Infidel/id119.htm

En jaksa nyt tiivistää, satunnaisheittona irrallinen lause: "The archaeological findings blatantly contradict the biblical picture"

Tuollaisia puhuva proffa kiistelty hahmo totta kai Israelissa, mutta myös ihan tunnustettu ylipistotutkija maailmalla.
Viimeksi muokannut Gattaca, 15.01.2006 22:13. Yhteensä muokattu 4 kertaa.
Avatar
PetriFB
Kitisijä
Viestit: 1591
Liittynyt: 08.11.2005 15:37
Viesti:

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja PetriFB »

ElanorRaven kirjoitti:
Aito_Johanna kirjoitti:Petri, kyssä: Kun muut keskustelijat täällä pilkkaavat sinua, samastutko jotenkin varhaisiin kristittyihin ja kaikennäköisiin marttyyreihin, jotka kärsivät syrjintää ja vainoa uskonsa takia? Ehkä jopa itse Jeesukseen: "Isä, anna heille anteeksi, sillä he eivät tiedä, mitä he tekevät"? Odotatko, että sinulle on taivaspaikka tiedossa, kun kieriskelet täällä syntisten pilkattavana Jumalastasi todistaen?
Tuota samaa minä olen lähinnä mietiskellyt, kun olen yrittänyt selvittää Peten motiiveja tällä foorumilla pyörimiseen. Muuta en ole keksinyt - tuskinpa se nyt huvikseen antaa lappaa paskaa niskaansa.
Minut pyydettiin tälle foorumille, vastasin kutsuun ja tulin.

Ei minua pilkkaamiset häiritse.

Motiivinani on se, että toimin siten kun kutsujani halusivat minun toimivan. Sekä tietysti haluan kertoa ihmisille minun rakkaasta Herrastani Jeesuksesta.

Siinä rehelliset motiivini.

Mutta ilman kutsua, en olisi täällä.
Terrorizer

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Terrorizer »

ottakaa välillä viiniä & maallistukaa maantasolle :D uskonto on oopiumia massoille :paavi:
ElanorRaven

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja ElanorRaven »

PetriFB kirjoitti:Motiivinani on se, että toimin siten kun kutsujani halusivat minun toimivan.
Eli?
Avatar
Gattaca
Kitisijä
Viestit: 4424
Liittynyt: 16.08.2005 16:12

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Gattaca »

Korjasin hakasulkuvirheet että lainaukset näkyy, Petri kommentoikoon sitä edittiä
MarthaFocker

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja MarthaFocker »

PetriFB kirjoitti:
Mutta ilman kutsua en olisi täällä.
Ja tästä saamme kiittää homeboytä, ninniä ja ketkä muut sitä komppasivatkaan. En muista. Vaikuttaa kuitenkin siltä, että vähemmän ne paskahousut täällä keskustelevat rakentavasti raamattuaiheista.
Kuhan halusivat tyydyttää perverssiä huumorintajuaan sinut kutsumalla.
Ihan suotta vetoat koko ajan tuohon, että sinut on kutsuttu. Jos muutama pervessi omavaltaisesti sinut tänne pyysi, niin siinä ei taida olla 358:n mielipide edustettuna ei.

edit: ja löytyihän se keskustelukin homeboyn hymiöitä vilisevästä viestihistoriasta.

http://kity.kicks-ass.net/viewtopic.php ... ght=#39323

siitäpä kuule luet kuinka kainalopieruPRÖÖT-huumoria oli kutsumisesi tänne.

Vai että evankeliumia levittämään sitä ollaan tultu ja että kutsusta oikein! joopa joopa.
Avatar
PetriFB
Kitisijä
Viestit: 1591
Liittynyt: 08.11.2005 15:37
Viesti:

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja PetriFB »

Raamatussa on monilla ihmisillä useampia nimiä kuin yksi sekä monien nimet ovat vaihtuneet erinäisten syiden takia. Näin ollen Ahimelek voi ihan hyvin olla tunnettu myös nimellä Abjatar.

Yksi esimerkki näistä nimen muutoksista eli, että ei ollut ollenkaan tavallista, että Raamatun ajan ihmisillä oli useampi nimi:

4Mo 13:16 Nämä olivat niiden miesten nimet, jotka Mooses lähetti maata vakoilemaan. Mutta Mooses kutsui Hoosean, Nuunin pojan, Joosuaksi

Jos ei tunne tutkittavan tai kritisoitavan asian perusteita ja taustoja on parempi olla kritisoimatta. Näin on juuri Raamatun sanoman kanssa, jota on vaikea kritisoida sekä osoittaa vääräksi ilman tuntematta sen taustoja ja perusteita.



2 Moos 2:19 Ja Herra Jumala teki(VAJITSER= PERUSMUODOSSA ON JATSAR) maasta kaikki metsän eläimet ja kaikki taivaan linnut ja toi ne ihmisen eteen nähdäkseen, kuinka hän ne nimittäisi; ja niinkuin ihminen nimitti kunkin elävän olennon, niin oli sen nimi oleva.

TUO JAE alkaa sanalla vajitser; joka on imperfektissä vav konsekutiivissa, joka hebreankielessä voi vastata pluskvamperfektia.

Esim. 4 Moos 1:For the LORD had spoken (VAJEDAVER) unto Moses, saying,

Tuossa jakeessa on vav konsekutiivi imperfektissä eli oli puhunut.

Näin ja koska Jumala loi eläimet ennen ihmistä, niin kuin 1 Moos 1 sen kertoo, eli vanha Biblia kääntää täsmälleen oikein eli:

1 Moos 2:19 Koska Herra Jumala oli tehnyt maasta kaikkinaiset eläimet kedolle, ja kaikkinaiset taivaan linnut, toi hän ne Adamin eteen, että hän näkis, kuinka hän ne nimittäis: sillä niinkuin Adam kaikkinaiset eläimet nimitti, niin ne kutsutaan.

Näin ei tuossa ole mitään epäselvää. Jumala oli jo tehnyt eläimet ja siksi toi ne Aatamin eteen, että hän nimittäisi ne.




Jeesuksen äidin nimi on hebreaksi Miriam, josta se käännettiin kreikaksi, eli Maria tai Mariam.

Jerusalem Talmud kertoo Marian isän olleen Eeli. Klikkaa linkkiä.

http://www.angelfire.com/scifi/rjc73/ge ... _jesus.htm



Heikki Räisänen on yksi Suomen liberaaliteologeja, joka ei usko Raamatun olevan Jumalan sanaa sekä hän kieltää monia Raamatun perustotuuksia.

Niin kuin kirjoitin niin Matteus ei kuvaa sitä, että ensin Jeesus tuli opetuslastensa kanssa Jerusalemiin ja meni sitten pois ja tuli seuraavana päivänä uudestaan. Mutta Markus kuvaa sen. Eli Matteus ei etene kronologisessa järjestyksessä.


Minulle niistä sokeista ei tule ristiriitaa, vaan usko niin kuin aikaisemmin kirjoitin.



Alla on Jewish society Bible:n käännös, joka on käännetty hebreasta, ja jonka ovat kääntäneet juutalaiset. On huomattavaa, että tämä käännös rabbien hyväksymä.

2 Sam 24:9 And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant (khalil) men (ish) that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.

1 Aik 21: 5 And Joab gave up the sum of the numbering of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and a hundred thousand men (ish) that drew sword; and Judah was four hundred three-score and ten thousand men that drew sword.
6 But Levi and Benjamin he did not number among them; for the king’s word was abominable to Joab.

Hebreankielen sanojen selvennys:

khalil = sotilas, armeijan mies
ish= mies

2 Sam 24:9 antaa sen luvun, joka oli Israelin armeijan eli sotilaiden määrä. Siinä sanotaan, että Israelissa oli kahdeksansataa tuhatta sotamiestä (armeijan sotilasta). Mutta huomaa, että 1 Aik 21:5 kertoo koko Israelin mies luvun (all they of Israel), joka oli yksitoistasataa tuhatta. Eli näissä kahdessa kohdassa on molemmissa oikeat luvut, mutta toisessa kerrotaan armeijan lukumäärä ja toisessa koko miesmäärän lukumäärä.

Se, että Juudaan heimon lukumäärässä on eri luku johtuu siitä, että 1 Aik 21:6 kertoo, että Jooab ei ottanut Leevin ja Benjaminin heimoja mukaan Juudaan lukmäärään. Mutta 2 Sam 24:9 kertoi, että Juudaan kuului kaikkiaan viisisataa tuhatta miestä.

Näin ei ole mitään ristiriitoja.

Ristiriita tulee siitä, kun ei tunneta alkukielen tekstiä, sekä käännös ei ole sanatarkka.



LOIVATKO KIRKKOISÄT UUDEN TESTAMENTIN KAANONIN?

Usein esitetään väite, että Uuden testamentin kaanon olisi vakiintunut
vasta katolisen kirkon aikana. Silloisten
kirkkoisien väitetään päättäneen, mitkä kirjat valitaan Uuden
testamentin kokoelmaan. Tällainen väite perustuu siihen
liberaaliteologiseen näkemykseen, että kyseiset kirjoitukset olisivat
valmistuneet vähitellen vuosisatojen saatossa. Jos
näin olisi, olisi myös selvää, että vielä 300-luvulla olisi vallinnut
yleinen hämmennys ja epätietoisuus kirjoitusten
jumalallisesta arvovallasta.

Uuden testamentin kirjoitusten on täytynyt olla valmiita jo
ensimmäisellä vuosisadalla. Jumalallista arvovaltaa nauttivat
vain ensimmäisen vuosisadan apostoliset tekstit. Vaikka ne levisivät
yksittäisinä pergamentteina ja papyruskääröinä,
jokainen tiesi, mitkä kirjat ovat jumalallisia. Hitaasta
kopioimiskäytännöstä johtuen kaikilla seurakunnilla ei voinut olla
kopiota kaikista apostolisista kirjoituksista. Raamatusta käy kuitenkin
ilmi, että esimerkiksi Paavalin kirjeet kiersivät
seurakunnasta toiseen (esim. Kol 4:16). Siihen aikaan kaikki tiesivät,
ketkä olivat Jumalan apostoleja, ketkä taas
valheapostoleja. Seurakunnille oli samoin selvää, mitkä kirjoituksista
olivat Pyhän Hengen synnyttämiä. Niitä kopioitiin
nopeassa tahdissa, ja ne kulkivat paikkakunnalta toiselle. Meidän on
turha kuvitella 2000-luvulla olevamme
kanonisoinnin suhteen viisaampia kuin alkuseurakuntien jäsenet.

Jo Uuden testamentin kirjoittamisaikaan esiintyi eksyttäjiä, mistä
todistaa esimerkiksi 1 Joh. 2:26. Oli vedettävä selvä
raja oikean ja väärän opin välille. Pian alkoi liikkua myös
kirjoituksia, jotka levittivät harhaoppeja, esimerkiksi
gnostilaisuutta. Seurakuntien oli tiedettävä, mitkä kirjoitukset olivat
Jumalan Pyhän Hengen inspiroimia, mitkä eivät.

Alkuseurakuntien ajoilta ei ole säilynyt mitään julkilausumaa, joka
luettelisi uuden liiton pyhät kirjoitukset. Tämä on
ymmärrettävääkin, koska sellaista ei tarvittu. Vasta myöhemmin syntyi
epäselvyyttä Uuteen testamenttiin kuuluvista
kirjoista. Vuodesta 144 lähtien Markion alkoi kieltää joidenkin Raamatun
kirjojen arvovaltaa. On selvää, että 300-
luvulla ei seurakunnilla ollut enää kaikkea sitä tietoa, joka oli selvää
alkukristityille. 300-luvulla oli liikkeellä jo niin
paljon tekstejä, että syntyi tarve valistaa kristittyjä arvovaltaisista
kirjoituksista.

Vasta vuoden 400 tienoilla määriteltiin tarkasti, mitkä kirjat kuuluvat
Uuteen testamenttiin. Tämä johtui siitä, että
vuosisatojen saatossa syntyi epäilyksiä muutamien kirjoitusten
aitoudesta. Sellaisia olivat 2. Pietarin kirje, 2. ja 3.
Johanneksen kirje, Jaakobin kirje, Juudan kirje, Hebrealaiskirje ja
Johanneksen ilmestys. Tämä ei tarkoita, että
ensimmäisellä vuosisadalla olisi ollut epäilyksiä näiden kirjojen
aitoudesta. Hämmennys kirjojen arvovallasta oli syntynyt vähitellen
historian kuluessa.

Kirkkoisät eivät siis itse luoneet joillekin kirjoituksille arvovaltaa
jättäen toiset sitä vaille. He vain pyrkivät
hahmottamaan tilannetta, joka oli vallalla jo alkuseurakuntien aikana.
He lausuivat varoituksen harhaoppisista ja
jumalallista inspiraatiota vailla olevista kirjoituksista. He tuskin
olivat ensimmäisiä ihmisiä kristikunnan historiassa,
jotka hahmottivat rajaa oikean ja väärän välille, inhimillisen ja
jumalallisen välille. Jokainen sukupolvi on saman
kysymyksen edessä. Tämän osoittaa esimerkiksi uskonpuhdistuksen aika,
jolloin Luther joutui jälleen antamaan
lausuntoja Raamatun kaanonista. Luther käy myös esimerkkinä siitä, että
myöhemmässä historian vaiheessa voi syntyä
epäilyksiä Raamatun kirjojen aitoudesta, vaikka aikaisemmin on päädytty
pitämään niitä aitoina. Luther epäili vahvasti
Jaakobin kirjeen alkuperää, mutta ei onneksi niin paljon, että olisi
uskaltanut poistaa sitä Uudesta testamentista.

Jos lukee Uuden testamentin ulkopuolelle jääneitä kirjoituksia, voi
aistia, että ne eivät ole samalla tavalla Pyhän Hengen
inspiroimia kuin Uusi testamentti. Niistä joko löytyy jotakin väärää
opetusta tai Pyhä Henki ei yhdy niihin samalla
arvovallalla kuin Uuden testamentin virheettömiin teksteihin.

Kun kirkkoisät laativat Raamatun kaanonia, se tapahtui perimätiedon
valossa ja Jumalan Pyhän Hengen johdatuksessa.
He määrittelivät kirjalliseen muotoon sen, mikä oli selvää jo
alkuseurakunnille. Samat kirjoitukset ovat ohjenuorana
myös kyseisten kirkkoisien muiden lausuntojen suhteen. Uusi testamentti
ratkaisee, mikä heidän kirjoituksissaan on
oikeaa ja mikä väärää.
Avatar
Mojo
Kitisijä
Viestit: 1417
Liittynyt: 14.08.2005 19:00

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Mojo »

Ahimelek voi ihan hyvin olla tunnettu myös nimellä Abjatar.
hebreankielessä voi vastata pluskvamperfektia.
Olettamuksia siis :roll:
Tää on semmonen iso projekti johon tuotannollisista syistä yleensä tarvii sekä uros- että naarastehtaan
Avatar
PetriFB
Kitisijä
Viestit: 1591
Liittynyt: 08.11.2005 15:37
Viesti:

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja PetriFB »

Mojo kirjoitti:
Ahimelek voi ihan hyvin olla tunnettu myös nimellä Abjatar.
hebreankielessä voi vastata pluskvamperfektia.
Olettamuksia siis :roll:
2 Moos 2:19 Ja Herra Jumala teki(VAJITSER= PERUSMUODOSSA ON JATSAR) maasta kaikki metsän eläimet ja kaikki taivaan linnut ja toi ne ihmisen eteen nähdäkseen, kuinka hän ne nimittäisi; ja niinkuin ihminen nimitti kunkin elävän olennon, niin oli sen nimi oleva.

TUO JAE alkaa sanalla vajitser; joka on imperfektissä vav konsekutiivissa, joka hebreankielessä voi vastata pluskvamperfektia.

Esim. 4 Moos 1:For the LORD had spoken (VAJEDAVER) unto Moses, saying,

Tuossa jakeessa on vav konsekutiivi imperfektissä eli oli puhunut.

Näin ja koska Jumala loi eläimet ennen ihmistä, niin kuin 1 Moos 1 sen kertoo, eli vanha Biblia kääntää täsmälleen oikein eli:

1 Moos 2:19 Koska Herra Jumala oli tehnyt maasta kaikkinaiset eläimet kedolle, ja kaikkinaiset taivaan linnut, toi hän ne Adamin eteen, että hän näkis, kuinka hän ne nimittäis: sillä niinkuin Adam kaikkinaiset eläimet nimitti, niin ne kutsutaan.

Näin ei tuossa ole mitään epäselvää. Jumala oli jo tehnyt eläimet ja siksi toi ne Aatamin eteen, että hän nimittäisi ne.
Avatar
PetriFB
Kitisijä
Viestit: 1591
Liittynyt: 08.11.2005 15:37
Viesti:

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja PetriFB »

Monet kritiikoiden ristiriidat ovat heidän omaa tuotostaan, seuraavassa hyvä esimerkki:

Milloin Jeesus nousi taivaaseen?

Matt 28
Mark 16
Luuk 24

Apt 1



Luukkaan evankeliumi kertoo tarkasti tapahtumien kulun eli Jeesus ilmestyi opetuslapsille heidän ollessaan aterialla. Sieltä Jeesus vei heidät lähes Betaniaan asti, joka oli kylä Juudeassa. Betania oli pikkukylä, joka sijaitsi öljyvuoren kaakon puoleisilla rinteillä. Betaniasta Jerusalemiin oli matkaa noin 1 kilometri. Öljyvuorella oli neljä huippua, jotka olivat nimeltään Galilean huippu, ylösnousemuksen vuori (joka sijaitsi aivan Betanian vieressä), Profeetat (profeettojen hautaluolia sijaitsi siellä) sekä neljäs oli nimeltään turmeluksen vuori (siellä oli harjoitettu epäjumalan palvelusta). Jeesus vei heidät vuorenrinteille, jota kutsuttiin ylösnousemuksen vuoreksi, koska siellä Jeesus otettiin taivaaseen. Ja näin tällä vuorenrinteellä tapahtui taivaaseen ottaminen.



Apostolien teot, jotka myös Luukas kirjoitti kertoo tarkasti, tämän, että Jeesuksen noustessa ylös he palasivat öljyvuorelta takaisin Jerusalemiin. Apostolien teoissa Luukas ei enää kerro kronologista järjestystä, vaan keskittyy kertomaan Pyhän Hengen lupauksesta, jonka opetuslapset tulevat saamaan ja näin sitten myös tapahtui helluntaina. Apt:ssa Luukas kertoo sen tarkasti, että he olivat öljyvuorella, josta Jeesus otettiin ylös taivaiseen. Öljyvuori sijaitsi aivan Betanian kupeessa. Ja näin myös Luukas ilmoittaa evankeliumissaan, että Jeesus vei heidät lähes Betaniaan asti.



Markuksen evankeliumi kertoo myös heidän olleen aterialla, jolloin Jeesus ilmestyi heille. Markus keskittyy kuvaamaan käskyä, jonka Jeesus antoi, eli käskyä mennä julistamaan evankeliumia sekä merkeistä, jotka seuraavat uskovia. Ja sitten Markus kertoo Jeesuksen ylösottamisesta. Eli Markus ei keskity kuvamaan kronologiaa.



Matt 28 puhuu Galilean vuoresta, joka tarkoitti öljyvuorta, koska siellä oli Galilea niminen huippu. Ei siis Galilean maakunnassa olevaa vuorta.



Näin ei ole mitään ristiriitaa Luukkaan, apostolien tekojen, Markuksen ja Matteuksen välillä, vaan kaikki puhuvat yhdestä ja samasta asiasta painottaen niitä asioita, jotka kokivat tarpeellisiksi.


Kantoiko Jeesus omaa ristiänsä vai Simon kyreneläinen Golgatalle asti?

Matt 27:

24 Ja kun Pilatus näki, ettei mikään auttanut, vaan että meteli yhä yltyi, otti hän vettä ja pesi kätensä kansan nähden ja sanoi: "Viaton olen minä tämän miehen vereen. Katsokaa itse eteenne."

25 Niin kaikki kansa vastasi ja sanoi: "Tulkoon hänen verensä meidän päällemme ja meidän lastemme päälle".

26 ¶ Silloin hän päästi heille Barabbaan, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi.

27 Silloin maaherran sotamiehet veivät Jeesuksen mukanaan palatsiin ja keräsivät hänen ympärilleen koko sotilasjoukon.

28 Ja he riisuivat hänet ja panivat hänen päällensä tulipunaisen vaipan

29 ja väänsivät orjantappuroista kruunun, panivat sen hänen päähänsä ja ruovon hänen oikeaan käteensä, polvistuivat hänen eteensä ja pilkkasivat häntä ja sanoivat: "Terve, juutalaisten kuningas!"

30 Ja he sylkivät häntä, ottivat ruovon ja löivät häntä päähän.

31 Ja kun he olivat häntä pilkanneet, riisuivat he häneltä vaipan, pukivat hänet hänen omiin vaatteisiinsa ja veivät hänet pois ristiinnaulittavaksi.

32 Ja matkalla he tapasivat kyreneläisen miehen, jonka nimi oli Simon. Hänet he pakottivat kantamaan hänen ristiänsä.



Joh 19:

1 ¶ Silloin Pilatus otti Jeesuksen ja ruoskitti hänet.

2 Ja sotamiehet väänsivät kruunun orjantappuroista, panivat sen hänen päähänsä ja pukivat hänen ylleen purppuraisen vaipan

3 ja tulivat hänen luoksensa ja sanoivat: "Terve, juutalaisten kuningas"; ja he antoivat hänelle korvapuusteja.

4 Pilatus meni taas ulos ja sanoi heille: "Katso, minä tuon hänet ulos teille, tietääksenne, etten minä löydä hänessä yhtäkään syytä".

5 Niin Jeesus tuli ulos, orjantappurakruunu päässään ja purppurainen vaippa yllään. Ja Pilatus sanoi heille: "Katso ihmistä!"

6 Kun siis ylipapit ja palvelijat näkivät hänet, huusivat he sanoen: "Ristiinnaulitse, ristiinnaulitse!" Pilatus sanoi heille: "Ottakaa te hänet ja ristiinnaulitkaa, sillä minä en löydä hänessä mitään syytä".

7 Juutalaiset vastasivat hänelle: "Meillä on laki, ja lain mukaan hänen pitää kuoleman, koska hän on tehnyt itsensä Jumalan Pojaksi".

8 Kun nyt Pilatus kuuli tämän sanan, pelkäsi hän vielä enemmän

9 ja meni taas sisälle palatsiin ja sanoi Jeesukselle: "Mistä sinä olet?" Mutta Jeesus ei hänelle vastannut.

10 Niin Pilatus sanoi hänelle: "Etkö puhu minulle? Etkö tiedä, että minulla on valta sinut päästää ja minulla on valta sinut ristiinnaulita?"

11 Jeesus vastasi: "Sinulla ei olisi mitään valtaa minuun, ellei sitä olisi annettu sinulle ylhäältä. Sentähden on sen synti suurempi, joka jätti minut sinun käsiisi."

12 Tämän tähden Pilatus koetti päästää hänet irti. Mutta juutalaiset huusivat sanoen: "Jos päästät hänet, et ole keisarin ystävä; jokainen, joka tekee itsensä kuninkaaksi, asettuu keisaria vastaan".

13 Kun Pilatus kuuli nämä sanat, antoi hän viedä Jeesuksen ulos ja istui tuomarinistuimelle, paikalle, jonka nimi on Litostroton, hebreaksi Gabbata.

14 Ja oli pääsiäisen valmistuspäivä, noin kuudes hetki. Ja hän sanoi juutalaisille: "Katso, teidän kuninkaanne!"

15 Niin he huusivat: "Vie pois, vie pois, ristiinnaulitse hänet!" Pilatus sanoi heille: "Onko minun ristiinnaulittava teidän kuninkaanne?" Ylipapit vastasivat: "Ei meillä ole kuningasta, vaan keisari".

16 ¶ Silloin hän luovutti hänet heille ja antoi ristiinnaulittavaksi. Ja he ottivat Jeesuksen.

17 Ja kantaen itse omaa ristiänsä hän meni ulos niin sanotulle Pääkallonpaikalle, jota kutsutaan hebreankielellä Golgataksi.



Mark 15:

15 ¶ Ja kun Pilatus tahtoi tehdä kansalle mieliksi, päästi hän heille Barabbaan, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi.

16 Niin sotamiehet veivät hänet sisälle linnaan, se on palatsiin, ja kutsuivat siihen koko sotilasjoukon.

17 Ja he pukivat hänen yllensä purppuravaipan, väänsivät orjantappuroista kruunun ja panivat sen hänen päähänsä

18 ja rupesivat tervehtimään häntä: "Terve, juutalaisten kuningas!"

19 Ja he löivät häntä päähän ruovolla, sylkivät häntä ja laskeutuen polvilleen kumarsivat häntä.

20 Ja kun he olivat häntä pilkanneet, riisuivat he häneltä purppuravaipan ja pukivat hänet hänen omiin vaatteisiinsa. Ja he veivät hänet pois, ristiinnaulitakseen hänet.

21 Ja he pakottivat erään ohikulkevan miehen, Simonin, kyreneläisen, joka tuli vainiolta, Aleksanterin ja Rufuksen isän, kantamaan hänen ristiänsä.

22 ¶ Ja he veivät hänet paikalle, jonka nimi on Golgata, se on käännettynä: pääkallonpaikka.



Vanha Biblia Luuk 23:26 Ja kuin he hänen veivät ulos, käsittivät he yhden, Simonin Kyrenistä, joka maalta tuli, ja panivat hänen päällensä ristin, sitä Jesuksen jäljessä (kreik. opisthen=takana) kantamaan.





Johanneksen evankeliumin mukaan ruoskimisen jälkeen Pilatus toi Jeesuksen ulos Antonian linnasta, joka oli Pilatuksen hallintorakennus, jossa Jeesus siis ruoskittiin. Tämän jälkeen Pilatus meni ja vei Jeesuksen takaisin palatsiin, jolloin hän kysyi Jeesukselta: ” Mistä sinä olet?”. Tämän jälkeen Pilatus antoi viedä Jeesuksen ulos palatsista, näin Jeesus alkoi kantaa omaa ristiänsä ulos tultuaan palatsista. Mutta kantoiko Jeesus ristin Golgatalle asti?



Matteuksen evankeliumi kertoo: (Vanha Biblia tarkka käännös alkukielestä) Matt 27: 32 Mutta kuin he menivät ulos, löysivät he yhden miehen Kyrenistä, nimeltä Simon: sen he vaativat hänen ristiänsä kantamaan. Eli kun Jeesus oli tullut ulos palatsista, niin sen jälkeen sotilaat pakottivat Simon kyreneläisen kantamaan Jeesuksen ristiä. Näin Raamatussa ei ole ristiriitaa, kun katsotaan tarkasti koko tapahtuma. Eli Jeesus aloitti kantamaan ristiään, mutta palatsista ulos tultuaan sotilaat pakottivat Simon kyreneläisen kantamaan Jeesuksen ristiä. Jeesus oli varmasti todella heikossa kunnossa ruoskimisen jälkeen ja uupui sen alle, jonka jälkeen Simon kyreneläinen pakotettiin kantamaan Jeesuksen ristiä. Biblia kääntää tarkasti Luuk 263:26:ssa sanoen, että Simon kyreneläinen kantoi ristiä Jeesuksen takana, eli auttoi kantamaan siten että ristiä kannettiin Jeesus edellä ja Simon kyreneläinen Hänen takanansa.



Eli Jeesus aloitti kantamaan ristiä palatsin pihalta ja ulos tultuaan palatsista Simon kyreneläinen pakotettiin myös kantamaan ristiä. Ja näin Jeesus kantoi ristin Golgatalle asti, niin kuin Johanneksen evankeliumi sen kertoo, mutta matkalla ristiä tuli kantamaan myös Simon kyreneläinen, josta kertoo Matteus, Markus ja Luukas. Näin ei tässäkään ole ristiriitaa.
Avatar
Gattaca
Kitisijä
Viestit: 4424
Liittynyt: 16.08.2005 16:12

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Gattaca »

Täytyy myöntää, että välttelin Petrin vastauksen katsomistakaan, koska PELKÄSIN että hän olisi sanonut jotain oikeinkin, tai jos väärin huonosti perustellen, minulla olisi mennyt valtavasti aikaa ja vaivaa.

Turha pelko! :D
Kevyttä kamaa Petrillä.
-------------------
Voisit Petri yrittää sanoa jotain rakentavaakin tuohon "Miksi en ole "oikeaoppinen" kristitty" -ketjuuni, ainakin jos siihen lisää ilmaantuu. Sellainen keskustelu olisi vasta sitä oikeaa uskonlevitystä, ei se ylhäältä alas -tuputus jota olet harrastanut.

Ja katsoithan myös "Raamatun "profetioista"" -ketjuni?
Siinä minulla tosin ei ole resursseja väitellä tarkkaan, koska sen ajan tarkkaa historiantutkimusta ei minulla ole käsillä kuten Raamattu on.

Ja vielä kerran se arkeologialinkki: http://members.tripod.com/nckersh/Infidel/id119.htm

Tässä annan sinulle (vähän liian röyhkeästi itsekin) enkunkielisen arvosanan "FAILED" sopiviin kohtiin :D
--------------
PetriFB kirjoitti:Raamatussa on monilla ihmisillä useampia nimiä kuin yksi sekä monien nimet ovat vaihtuneet erinäisten syiden takia. Näin ollen Ahimelek voi ihan hyvin olla tunnettu myös nimellä Abjatar.
Nykyäänkin monille ihmisiä kutsutaan eri nimillä kuin ristimänimensä, Jussia voidaan sanoa Pekaksi jne. Ja minua Gattacaksi. Kuitenkin väitteesi, että leivät antanutta Ahimelekiä olisi sanottu Abjatariksi ISÄNSÄ mukaan on virheellinen ja epäraamatullinenkin :D
Eikä ole näyttöä, että Ahimelekiä olisi kutsuttu Abjatariksi eikä järkevää syytä sellaiseen.

YOU FAILED! :D
----------------
PetriFB kirjoitti: Jos ei tunne tutkittavan tai kritisoitavan asian perusteita ja taustoja on parempi olla kritisoimatta. Näin on juuri Raamatun sanoman kanssa, jota on vaikea kritisoida sekä osoittaa vääräksi ilman tuntematta sen taustoja ja perusteita.
Ehkäpä SINUN olisi syytä lakata kritisoimasta Raamatun omaa tekstiä epäraamatullisin perustein? :D
-----------------------
PetriFB kirjoitti: TUO JAE alkaa sanalla vajitser; joka on imperfektissä vav konsekutiivissa, joka hebreankielessä voi vastata pluskvamperfektia.

Esim. 4 Moos 1:For the LORD had spoken (VAJEDAVER) unto Moses, saying,

Tuossa jakeessa on vav konsekutiivi imperfektissä eli oli puhunut
Oleellista tässä on, minkä viime yönä löysin, että hepreassa ei ole selvästi kaikkia aikamuotoja. Ei ole todistetta, että luomiskertomuksen jälkimmäisessä järjestyksessä olisi tarkoitettu aikamuotoa, jonka me tunnemme pluskvampervektinä.

Miksi noiden luomiskertomuksien yhdistäjät eivät katsoneet aikamuotoja ongelmaksi johtuu tästä: He olettivat, että kun liitetään kaksi eri kertomusta, jälkimmäisen aikamuoto määräytyy sen yhdistelmän kontekstin mukaan. Mutta he ITSE olivat ne yhdistäneet Joten tuo päätelmä ei loogisesti toimi. Ei sen enempää kuin jos ymppäisivät hepreankielisen Kalevalan ja hepreankielisen Iliaan yhteen :D

"Between the creation of Adam and the creation of Eve, the KJV/AV Bible says (Genesis 2:19) ‘out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air’. On the surface, this seems to say that the land beasts and birds were created between Adam and Eve. However, Jewish scholars apparently did not recognize any such conflict with the account in chapter 1, where Adam and Eve were both created after the beasts and birds (Genesis 1:23–25). Why is this? Because in Hebrew the precise tense of a verb is determined by the context. It is clear from chapter 1 that the beasts and birds were created before Adam, so Jewish scholars would have understood the verb ‘formed’ in Genesis 2:19 to mean ‘had formed’ or ‘having formed’. If we translate verse 19 as follows (as one widely used translation1 does), ‘Now the LORD God had formed out of the ground all the beasts of the field …’, the apparent disagreement with Genesis 1 disappears completely"

(Tuo Raamatun erehtymättömyyttä, taas kerran mielivaltaisin perustein puolustavalta sivulta: http://www.answersingenesis.org/creatio ... enesis.asp )

Ja pääperusteet sille, miksi nuo eri luomisjärjestyksen versiot olisivat kahdesta eri perinteestä:

-jälkimmäisellä on ERILLINEN ALKU 2. Moos 4: "Tämä on kertomus siitä, kuinka taivas ja maa saivat alkunsa silloin kun ne luotiin."

-siitä lähtien, KESKEN kakkoslukua aletaan Jumalasta käyttää nimeä "Jehovah Elohim" toisin kuin siihen asti vain nimeä "Elohim". (joka muuten on jumalien MONIKKO, käytetään vanhimmissa kirjoituksessa ja yksi monista todisteista, että juutalaisten uskonto alunperin oli POLYTEISTINEN)

Voisin selostaa myös vedenpaisumuskertomuksen kokoamista kahdesta eri perinteestä, mutta olkoon nyt. Opiskele itse sitä Raamattuakin eikä vaan omia oppejasi :D
PetriFB kirjoitti: Näin ja koska Jumala loi eläimet ennen ihmistä, niin kuin 1 Moos 1 sen kertoo, eli vanha Biblia kääntää täsmälleen oikein eli:
Kääntää oikein vain SINUN oppisi mukaan.

YOU FAILED! :D

------------------
PetriFB kirjoitti: Jeesuksen äidin nimi on hebreaksi Miriam, josta se käännettiin kreikaksi, eli Maria tai Mariam.
Totta kai tuon olen tiennyt jo pitkään. Sanonkin etsineeni myös Miriamia. Muuten: löytämieni lähteiden mukaan voisi tarkoittaa "katkera" tai "kapinallinen", mikä on aika COOL! :D
PetriFB kirjoitti: Jerusalem Talmud kertoo Marian isän olleen Eeli. Klikkaa linkkiä.
http://www.angelfire.com/scifi/rjc73/ge ... _jesus.htm
Klikkasin linkkiä, ja siellä oli taas yksi sivu, aikaisemmin löytämieni monien lisäksi, jossa VÄITETÄÄN Talmudissa sanottavan noin.

Etkö sinäkään löytänyt alkutekstin kohtaa?

Katsoitko oikeasti: http://www.kosherjudaism.com/chagigah11a.html , jossa Talmudin tunteva tyyppi sanoo, että Talmudista EI löydy Mariaa (tai Miriamia) Jeesuksen äitiä, ei niin sitten mistään, ja koko Hagigag 2:4 juttu on kuin urbaanilegenda, johon uskotaan koska sitä niin toistellaan. Varsinkin teidän uskisten propagandassa.

"Is the Christian Mary, daughter of Heli, written about in the Talmud? The short answer is "No." .."On other web sites, such as Jews for Jesus, you will see that it is listed as being in Chagigah 2:4. However, this is also incorrect. Nowhere is the name "Miriam" found in that section of Chagigah. So of the hundreds of web sites that report this urban legend, none of them even know where it is located, not even Jews for Jesus! It is a demonstration of people who jump on the bandwagon because a statement supports their point of view without verifying that it is true."

Joten voisitko todellakin näyttää, missä kohtaa Jerusalemin Talmudissakaan niin sanotaan?
Itse löysin nyt Hagiga kakkosen, nyt "Jerusalemin Talmudin" artikkelin linkistä : http://www.jewishvirtuallibrary.org/jso ... giga2.html
enkä nähnyt Miriamia.

Alkukielellä koko Jerusalemin talmudin sanotaan olevan tässä:
http://www.mechon-mamre.org/b/r/r0.htm

Jos hepreaa luet, tarkasta onko tuo se oikea, ja puhutaanko siellä Jeesuksen äidistä, ja kehitä/etsi netistä minullekin käännös. Jos väärä Talmud, NÄYTÄ se oikea ja oikea kohta ja käännös. Kerro oletko sellaista itse nähnytkään!!

Muuten myönnä, että olet haksahtanut uskomaan perätöntä "urbaanilegendaa".


Ja jos Talmudissa ei Miriamin Jeesuksen äidin isänä Helistä puhuta, tai edes koko samasta Miriamista, sitten myös yritykset samaistaa katolisen perinteen Joachim= Heli alkavat vaikuttaa tuohon "urbaanilegendaan" perustuvilta tarpeettomilta yrityksiltä. Aika monissa Raamatun henkilönimissä on Jumalan nimi muodossa tai toisessa.

Välitilinpäätös mahdollista Talmudkohtaasi odotellessa:
YOU FAILED! :D
--------------
PetriFB kirjoitti: Heikki Räisänen on yksi Suomen liberaaliteologeja, joka ei usko Raamatun olevan Jumalan sanaa sekä hän kieltää monia Raamatun perustotuuksia.
Oletko edes lukenut Raisäsen kirjoja, vai kuulopuheeltako tuomitset?
Suosittelen:
-"Miten ymmärrän Raamattua oikein -historiallisen ja epähistoriallisen raamatunselityksen vertailua." (Nimi minusta vähän liian komenteleva, ehkä tarkoitettu saamaan sinunlaisesi "oikeaoppiset" edes tarttumaan kirjaan :D) JUst kuin sinulle raamattunäkemyksistäsi koko kirja!
-Raamattunäkemystä etsimässä
-Uuteen uskoon
(jälkimmäiset osviittaa, miten voisit luopua fundamentalismistasi ja silti pysyä uskovaisena)

Tekis sinullekin hyvää lukea välillä muutakin kuin Raamattua ja siitä väärin perustein tehtyjä oman oppisi päätelmiä. Minäkin sentään jopa keräilen itselleni epämieluisten uskonlahkojen kirjoja.

Ja voi rassu sun logiikkaas.
"joka ei usko Raamatun olevan Jumalan sanaa sekä hän kieltää monia Raamatun perustotuuksia." ???

Räisänen SEURAA Raamatun totuuksia, ja Raamatun teksteistä löytää, että ne mitä SINÄ sanot "Raamatun perustotuuksiksi" eivät sitä ole. Kuten uskosi että Raamattu on Jumalan erehtymätöntä sanaa EI ole Raamatun tekstien totuus. Mikset kunnioita RAAMATTTUA? Kunnioitat vain OMAA uskoasi. Et edes Jumalaa.
--------------
PetriFB kirjoitti: Niin kuin kirjoitin niin Matteus ei kuvaa sitä, että ensin Jeesus tuli opetuslastensa kanssa Jerusalemiin ja meni sitten pois ja tuli seuraavana päivänä uudestaan. Mutta Markus kuvaa sen. Eli Matteus ei etene kronologisessa järjestyksessä.
Millä lailla se todistaisi vain Markuksen totuudellisuuden puolesta. että Matteus ei kuvaa tuota melko merkityksetöntä tapahtumaa, että Jeesus vain kävi Temppelissä katselemassa? Ei kukaan evankelista kerro KAIKKEA.

Matteus kertoo, että Jeesus tulee Jerusalemiin ja kansanjoukot ylistävät. Matteuksella ei sitten sitä Markuksen osaa, että Jeesus ensimmäisenä päivänä vain katselee Temppelissä ja menee Betaniaan nukkumaan. Sehän ei ole sanoman kannalta mitenkään tärkeää. Sitten Matteus kertoo, että Jeesus puhdistaa Temppelin, sanomatta oliko se tulopäivänä!! Ja siitä LÄHTIEN Matteuksella selvä iltojen ja aamujen maininta. Riita ylipappien ja kirjanoppineiden kanssa (mikä olisi uskottavinta vasta Temppelissä metakoinnin ja parantamisten jälkeen eikä vain hiljaa katselun jälkeen ) --> heidän jättäminen ---> paluu Betaniaan koska on ilta---> paluu aamulla--> matkalla se viikunapuun kiroaminen.

Ja jos kuten sanot, Matteuksella tärkeintä on asiat eikä tapahtumajärjestys, miksi Matteus ei yhdistänyt ylipappikinaa Temppelissä puhdistamispäivänä ylipappikinaan Temppelissä seuraavana päivänä? (jae 23)

Tuolla en tarkoita että Matteus olisi oikeassa kronologiassa sinänsä pikkujuttu viikunapuusta, tarkoitan että me emme TIEDÄ ja evankelistatkaan, ainakaan kaikki, eivät tienneet.

YOU FAILED! :D
------------------
Ja tärkein uusintana:

Ja jo tuo että sanot yhden evankeliumin voivan olla kronologisesti tarkempi kuin toinen, on sitä että myönnät Raamatun tekstien olevan ristiriitaisia mikä taas on sitä että luovut Raamatun erehtymättömyyden periaatteesta. Olemmeko tästä yksimielisiä?

Mieti nyt Temppelin puhdistusta Johanneksen evankeliumissa, Joh 2:14-17.
Hyvin samanlainen kuvaus, mutta Johanneksella tapahtuu Jeesuksen uran ALUSSA toisin kuin muilla lopussa. Aikaisemmin olet väittänyt Johanneksen takia, että Jeesus puhdisti temppelin KAHDESTI. Miksi enää vaivaudut, jos sinusta on hyväksyttävää, että evankeliumeissa on erilaisia kronologioita samoista tapahtumista? Huomaa myös, että myös Johanneksen runsaassa kerronnassa on selkeää tapahtumajärjestysten kuvausta.
------------------
PetriFB kirjoitti: Minulle niistä sokeista ei tule ristiriitaa, vaan usko niin kuin aikaisemmin kirjoitin.
Itse olet sokea jos et näe ristiriitaa :D Tai lukutaidoton.
Ja miksi uskoisin mitä sinä kirjoitit, kirjoitit Raamatun kirjoitusten vastaisesti?
Oletko sinä Jumalan Profeetta, johon uskoa?

YOU FAILED! :D
---------------
PetriFB kirjoitti: Alla on Jewish society Bible:n käännös, joka on käännetty hebreasta, ja jonka ovat kääntäneet juutalaiset. On huomattavaa, että tämä käännös rabbien hyväksymä.

2 Sam 24:9 And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant (khalil) men (ish) that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.
Niinpä.
Rabbitkin siis hyväksyvät käännöksen "VALIANT"!! :D Heidän luulisi tietävän hebreansa.
Mikä idea sinulla näyttää tuo kuin vastaväitteenä?
PetriFB kirjoitti: Hebreankielen sanojen selvennys:
khalil = sotilas, armeijan mies
Ja mistä SINÄ tuon khalil-käännöksen revit?? Tai jos tuosta samasta lähteestä missä jo "valiantiksi" käännetään, niin ei rabbikaan voi pätevästi väittää, että chajil _yksinään_ olisi "sotilas, armeijan mies", kuin unohtaen sanan muut käytöt. Sitäpaitsi jo ne Aikakirjan miehet olivat asekelpoisia.

Edellisen esittämäni lisäksi löysin nyt Matti Liljeqvist: Heprea-suomi aramea -suomi -sanakirjasta (Säästin itseäni heittomerkit ja muut härpäkkeet ja raamattuviitaukset pois jättäen paitsi yhden ja sori jos näppäilyvirheitä):

"HAJIL:
1. voima (asa hajil: osoittaa voimaansa, azar hajil:, saada voimaa)
2. omaisuus, rikkaus (asa hajil: hankkia rikkautta, is hajil: varakas maanomistaja joka pystyy suorittamaan asepalvelusta, kunnon mies -1.Kun 1:42)
3. kyky (anse-hajil: taitavat, kyvykkäät miehet, ban-hajil: urhoollinen, gibbor hajil: urhoollinen soturi)
4. sotajoukko (hel hassava)
5. seurue (vrt. on -koh -hajil) "

Hajil tuossa positiivinen määrite eri sanayhdistelmissä. Ei yksinään ainakaan "armeijan mies, sotilas". Soturi VOI sitten olla "hajil".

Aikaisemmin minulla oli netistä:
"from 'chuwl' (2342); probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength:--able, activity, (+) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, (+)valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily)."

No niin.
Hupsista.. Myönnän,
(katsos kun minulla on rehellisyyttä etsiä ja tuoda julki omaa kantaani häiritsevää tietoa, onkos sinulla?)
että kirjani kohdassa 2 "is hajil: varakas maanomistaja joka pystyy suorittamaan asepalvelusta, kunnon mies -1.Kun 1:42" on ainoa, joka liitetään sanaan ish eli mies yleensä, ja muistuttaa tuota sinun "erikoisesti armeijassa palvelevaa koulutettua sotilasta". Vaikkei ole sama asia.

Kuitenkaan siinä ei sanota "koulutuksesta" vaan pystymisestä suorittaa asepalvelusta. Ja tuo 1.Kun 1:42 suomen käännös sanoo vain, että
" 42 Hänen vielä puhuessaan tuli paikalle Jonatan, pappi Abjatarin poika. Adonia sanoi hänelle: "Tule tänne. Sinä olet kunnon mies ja tuot varmasti hyviä uutisia." (taas tuo Abjatar- nimi muuten :D)
.. että Jonatan oli "kunnon mies", mikä sopii tuohon sanakirjan saman kohdan "kunnon mieheen". Joten mistähän sanakirjan tekijä on tuon "varakkaan maanomistajan" keksinyt Jonatanille, paitsi että hän oli sellainen?'

Ja
-koulutuksesta ei mikään määritelmä puhu, taito ylimalkaisempi
-sanakirjani antaa esimerkiksi maanomistaja-tulkinnasta vain tuon Kun. Jonatanin, ei Samuelia
-Jo "men that drew sword" molemmissa versioissa on asekelpoisuuden vahvistus, jo yksinään.
-millä lailla 800 000/ 1 100 000 israelin miestä, siis 72,7 prosenttia miehistä olisi voinut olla "varakkaita maanomistajia" saati maanomistajia ollenkaan? Ei missään maatalousyhteiskunnassa noin ole. Renkejä ja palvelijoita aina enemmän.
-sinun esittämäsi käännöksen tehneet rabbitkin kääntävät tuon "valiant", eli siis suunnilleen "rohkea, peloton, kunniallinen, jalomielinen" ... eikä "erikoisesti armeijassa palveleva koulutettu sotilas" tai edes lyhyemmin "armeijan mies".
-mikä "valiant" -käännös hyvin sopiikin "chalil/hajil" -sanan muihin määritelmiin muissa yhteyksissä ja sanyhdistelmissä, laatusana urhea, kyvykäs, taitava, voima, käännöksessä se kunnon mieskin. Se on käytössä LAATUsanana, ei substantiivina. Laatusana kuten: "meillä on 1 100 000 URHOA aseissa"

Auktoriteetteihin ei tarvitse uskoa, mutta JOSPAS USKOISIT NIIDEN RABBIESI KÄÄNNÖKSEEN "VALOR" johon itse yllä vetoat! He eivät ole voineet yksiselitteisesti sanoa, että sana chalil= "armeijan mies" jos sattumoisin hebreaa osasivat :D.

-molemmat versiot ovat yksi, kummassakin lähteessä ainoana mainittu, rakenteeltaan melkein identtinen vastaus Daavidin kysymykseen

Ks: http://members.aol.com/JAlw/davids_census.html
"Possible Harmonization

Samuel qualifies "men who drew sword" with the word "valiant", which some inerrantists claim doesn't mean "brave" at all; it means "professional". Thus, Israel numbered 800,000 professional swordsmen, plus 300,000 ordinary men with swords, which Chronicles includes within the group of all swordsmen. Samuel, the inerrantists claim, simply chose not to tell us about the extra 300,000 swordsmen because they were in a separate category of swordsmen. All of this, of course, just exists in the imagination of the biblical apologist; there is zero evidence to support such a conjecture, unless one counts as evidence the inerrantists' faith that an explanation exists for every conceivable allegation of biblical contradiction."

Itsekaivamastani lisätiedosta huolimatta edelleen aika varma että
YOU FAILED!! :D
---------

Ja TOISTAN, että tuo oli sinun ITSESI valitsema kohta monesta esimerkistä sillä ateistisivulla, ei mikään jota minä olisin aikaisemmin itse miettinyt. SINÄ mieti jatkossa niitä KAIKKIA, uskottelematta että yhden selittäesäsi kaikki raukeavat. Luetteloa paljon paremmin, vastaväitteet huomioiden täällä: http://members.aol.com/JAlw/joseph_alward.html

Tuossa vielä selvemmin tihan tarkkaan sanottua mutta ristiriitaista numerotietoa toisessa väenlaskussa, Esralla ja Nehemialla:
http://members.aol.com/JAlw/babylon_captivity.html

Ristiriitaisuuksiahan Raamatun SISÄLLÄ voi periaatteessa löytää vain niistä kohdista, joista on usempi kuvaus. Läheskään kaikista ei tietenkään ole. Kuitenkin vertaamalla todelliseen historiaan voi sanoa, oliko joku vain kerran Raamatussa selostettu tapahtuma mahdollinen, kuten Luukkaan evankeliumin verorekisteröinti "Kyreniuksen aikana". Ei ollut:
http://members.aol.com/JAlw/tax_census.html
Luultavasti vain Luukkaan sepitelmä saada Jeesus "Syntymään Betlehemissä".

Mitä tulee siihen kun otit esille Jeesuksen taivaaseenastumisen oletetut ristiriidat:
Minä en niitä erikseen esille ottanut, en ole itse huomannut sellaisia enkä ole vastaan inttänyt vaikka linkissäni olisivatkin.. Äläkä taas kuvittele, että yhden asian selitettyäsi kaikki on selvää.

Minulla ei ole intoa kieltää, etteikö Jeesus olisi konkoillut haudastaan ylös. Huippucooliahan sellainen olisi. Mikä pistää miettimään, on Jeesuksen ylösnousemuksen jälkeisten ilmestymisien kuvausten hajanaisuus ja epämääräisyys. Vaikka että eräissä kohdin opetuslapset eivät heti tunnista Jeesusta tai Jeesus näyttäytyy "toisenmuotoisena". En sano mahdottomaksi, mutta pikkuisen toiveajattelun makua. Luulisi, että tuosta kristinuskon tärkeimmmästä tapahtumasarjasta olisi evankeliumeissa kirjoitettu paljon enemmän ja kaikissa evankeliumeissa kaikki ilmestymiset.
--------

Kopypasteesi:
PetriFB kirjoitti: LOIVATKO KIRKKOISÄT UUDEN TESTAMENTIN KAANONIN?
Kukaan ei väitäkään, että he olisivat KIRJOITTANEET ne tekstit.
PetriFB kirjoitti: Uuden testamentin kirjoitusten on täytynyt olla valmiita jo
ensimmäisellä vuosisadalla.
Kirjoitusten joo, paitsi että Johanneksen evankeliumin ajoitus heittelee 70-140 jkr.
Suullinen perimätieto kaikissa totta kai tapahtuma-ajoilta lähtien.
PetriFB kirjoitti: Jumalallista arvovaltaa nauttivat
vain ensimmäisen vuosisadan apostoliset tekstit. Vaikka ne levisivät
yksittäisinä pergamentteina ja papyruskääröinä,
jokainen tiesi, mitkä kirjat ovat jumalallisia.
Niin MISTÄ tiesivät että tekstit olivat "jumalallisia"? Oliko joku henk. koht. Pyhän Hengen ilmoitus? Ei mainintoja sellaisesta. Vain mielipiteitä.
ja pääpointti: vaikka olisivat olleet uskottavampia kuin muut tai opillisesti parempia kuin muut, se ei tarkoita, että ne olisivat JUMALALTA. Vaikka sinä Petri itse näkisit Jumalan ihmeen ja kirjoittaisit siitä, se KIRJOITUS ei ole Jumalalta, vaan sinun kuvauksesi ihmeestä! Ymmärrä ero. Ja... ne Raamatun kuvaukset ovat ristiriitaisia, kuten olemme jo läpikäyneet,

Ja katso taas LUUKKAAN evankeliumin alku, ja mieti näyttääkö että Luukas itsekään pitävän sitä "jumalallisena" eikä OMAN tutkimisensa tuloksena? Pitääkö Luukas aikaisempia kirjoituksia (MARKUS jo levityksessä!!) "jumalallisina"?

"1 Jo monet ovat ryhtyneet työhön ja laatineet kertomuksia niistä asioista, jotka meidän keskuudessamme ovat toteutuneet, 2 sen mukaan kuin meille ovat kertoneet ne, jotka alusta alkaen olivat silminnäkijöitä ja joista tuli sanan palvelijoita. 3 Niin olen nyt minäkin, otettuani alusta asti kaikesta tarkan selon, päättänyt kirjoittaa yhtenäisen esityksen sinua varten, kunnioitettu Teofilos, 4 jotta tietäisit, kuinka luotettavaa sinulle annettu opetus on. "

Ja ketkä "jokainen" tiesivät vain kaanoniin päätyneet "jumalallisiksi"? Miten niin "jokainen"?
MINUN suosikkievankeliumini on UT:n kaanoniin kuulumaton Tuomaan Evankeliumi, paljon syvällisempi kuin muut. http://www.nic.fi/~jhakwe/okkultti/kirjasto/tuomev.htm
Ajoitus vaihtelee 50-200 jkr. http://www.egyptologinenseura.fi/Esitelmia/Tuomas.htm

" Koska Tuomaan evankeliumin järjestys ei noudata yhdenkään synoptisen evankeliumin järjestystä edes paralleelien osalta, ei se voi olla kokonaan riippuvainen kyseisistä evankeliumeista. Lisäksi osa aineistoa vaikuttaa Tuomaan evankeliumissa alkuperäisemmältä kuin muissa."
Tuomaan evankeliumi kutsuu jumalaa yleensä isäksi ja vain harvoin koptinkielisellä sanalla jumala. Vaikka evankeliumin maailma on ajoittain uhkaava, pidetään luomista kuitenkin hyvänä, joten kysymyksessä ei liene gnostilaisuuden dualistinen käsitys"

PetriFB kirjoitti: Siihen aikaan kaikki tiesivät,
ketkä olivat Jumalan apostoleja, ketkä taas
valheapostoleja. Seurakunnille oli samoin selvää, mitkä kirjoituksista
olivat Pyhän Hengen synnyttämiä.
Älähän narraa. Monia erilaisia kirjoituksia ja perinteitä oli. Osa uskottavia, osa humpuukia. Mutta kaikille perinteille oli omat kannattajansa. Joten selviät tuosta vain kehäpäätelmällä, että vain ne, jotka kannattivat nykykaanonin tekstejä eikä muita, olivat "seurakuntia". :D

Ja tuo "Pyhän hengen synnyttämiä"?
Olen ymmärtänyt, että sinunkaan Petri seurakuntasi ei pidä Pyhän Hengen toimintana kaikkea nykyistä karismaattista kaatuilua, vaikka niille seurakunnille on selvää, että sellainen on Pyhän Hengen työtä. Ja tuossa sinä uskot satoja vuosia vanhoihin sellaisiin väitteisiin! Jos niin nyt edes väitettiin, en ole nähnyt mainintoja, joissa Pyhä Henki olis käynyt ilmoittamassa mitkä tekstit ovat Jumalalta, mitkä ei. Oppiriitoja kyllä. Jo Paavalilla ja Pietarilla eri painotuksia, ilmestyskirjan kirjoittajasta puhumattakaan.
PetriFB kirjoitti: Meidän on
turha kuvitella 2000-luvulla olevamme
kanonisoinnin suhteen viisaampia kuin alkuseurakuntien jäsenet..
Meidän ei ole syytä kuvitella olevamme TYHMEMPIÄ kuin alkuseurakuntien jäsenet. Päinvastoin meillä on enemmän tekstejä saatavilla, laajempi opillinen ymmärrys, taju sellaisesta kuin "copyright" eli ei laiteta tekstejä toisten nimiin kuten Raamatussa, harkitsevampi tekstikritiikki ja parempi luonnontieteellinen- ja historiatieto kuin alkuseurakuntien jäsenillä.

Pointti on siinä, että ei ole mieltä edes LUODA KAANONIA, yhtä kokoelmaa joka yksin olisi pyhä. Ja röyhkeästi väittää että se on kokoelmana Jumalan Sana eikä Jumalaan uskovien ihmisten sana. Totta kai kirjoituksia voi arvostaa, mutta miksi pyhittää yksi kokoelma?
PetriFB kirjoitti: Jo Uuden testamentin kirjoittamisaikaan esiintyi eksyttäjiä, mistä
todistaa esimerkiksi 1 Joh. 2:26. Oli vedettävä selvä
raja oikean ja väärän opin välille. Pian alkoi liikkua myös
kirjoituksia, jotka levittivät harhaoppeja, esimerkiksi
gnostilaisuutta. Seurakuntien oli tiedettävä, mitkä kirjoitukset olivat
Jumalan Pyhän Hengen inspiroimia, mitkä eivät..
Ja mistä he muka tiesivät, mikä oli Pyhän Hengen inspiroimaa ja mikä ei? Vai oliko mikään?
Onko edes olemassa Pyhän Hengen inspiraatiota teksteihin?

"Harhaopeiksi" sanomasi olivat TOISENLAISIA NÄKEMYKSIÄ, ja niitä sanotaan nyt "harhaopeiksi" koska toinen linja pääsi voitolle. Eiköhän hekin kokeneet kirjoittavansa "Pyhän Hengen imnspiroimana"? Toinen OPPI sitten voitti. OPPIKYSYMYS!
PetriFB kirjoitti: Alkuseurakuntien ajoilta ei ole säilynyt mitään julkilausumaa, joka
luettelisi uuden liiton pyhät kirjoitukset. Tämä on
ymmärrettävääkin, koska sellaista ei tarvittu.
Jaha. Ei edes julkilausumaa.
Ja miten niin "ei tarvittu" jos "harhaoppeja" esiintyi?
PetriFB kirjoitti: Vasta myöhemmin syntyi
epäselvyyttä Uuteen testamenttiin kuuluvista
kirjoista. Vuodesta 144 lähtien Markion alkoi kieltää joidenkin Raamatun
kirjojen arvovaltaa. On selvää, että 300-
luvulla ei seurakunnilla ollut enää kaikkea sitä tietoa, joka oli selvää
alkukristityille. 300-luvulla oli liikkeellä jo niin
paljon tekstejä, että syntyi tarve valistaa kristittyjä arvovaltaisista
kirjoituksista. .
Markionin perusvirhe totta kai koko kaanonin IDEA. Tai seurakuntien virhe kaanonin idea vastareaktiona Markioniin.
Opillisiin painotuksiinsa Markionilla toki oikeus, mutta epäilyttävää jos muokkasi kirjoituksia. No jaa.. sitä redaktiotahan se on ollut 1. Moos ajoista asti.
PetriFB kirjoitti: Vasta vuoden 400 tienoilla määriteltiin tarkasti, mitkä kirjat kuuluvat
Uuteen testamenttiin. Tämä johtui siitä, että
vuosisatojen saatossa syntyi epäilyksiä muutamien kirjoitusten
aitoudesta. Sellaisia olivat 2. Pietarin kirje, 2. ja 3.
Johanneksen kirje, Jaakobin kirje, Juudan kirje, Hebrealaiskirje ja
Johanneksen ilmestys. Tämä ei tarkoita, että
ensimmäisellä vuosisadalla olisi ollut epäilyksiä näiden kirjojen
aitoudesta. Hämmennys kirjojen arvovallasta oli syntynyt vähitellen
historian kuluessa.
Vuoteen 400 mennessä oli joo kertynyt vaikka mitä apokryfistä legenda-aineistoa, ja keskiajalla vielä enemmän.

MUTTA:
Kirjoitusten ja perinteiden arvovallasta OLI kiistaa jo ensimmäisellä vuosisadalla!
Ja Paavalikin nuhtelee erioppisia seurakuntia!! Luetteleekin väkeä jotka erimielisinä sanovat olevansa Pietarin tai Paavalin jne, jopa Kristuksen puolella! Evankelistoilla on erilaisia opillisia painotuksia, he korjasivat toisiaan. Luehan se Raamattu joskus! :D
Mutta totta kai silloin suhtauduttiin kirjoituksiin vähemmän pyhinä. Koska ne olivat tuoreita ja elossa olevien ihmisten kirjoittamia. Melko arkisia kirjeitä vaikkapa siinä hetkessä ja tilanteessa.
PetriFB kirjoitti: Kirkkoisät eivät siis itse luoneet joillekin kirjoituksille arvovaltaa
jättäen toiset sitä vaille. He vain pyrkivät
hahmottamaan tilannetta, joka oli vallalla jo alkuseurakuntien aikana.
Päinvastoin "kiveen hakatun" ainoan oikean kaanonin tilannetta EI ollut alkuseurakuntien aikana eikä tekstejä vasta kirjoitettaessa, yksi toisensa jälkeen. Muutenhan YKSI evankeliumi olisi riittänyt, tai muut olisivat ollet vain LISÄYKSIÄ sen SANATARKASTI säilytettyyn pohjatekstiin.
PetriFB kirjoitti: He tuskin
olivat ensimmäisiä ihmisiä kristikunnan historiassa,
jotka hahmottivat rajaa oikean ja väärän välille, inhimillisen ja
jumalallisen välille. Jokainen sukupolvi on saman
kysymyksen edessä. Tämän osoittaa esimerkiksi uskonpuhdistuksen aika,
jolloin Luther joutui jälleen antamaan
lausuntoja Raamatun kaanonista.

Luther käy myös esimerkkinä siitä, että myöhemmässä historian vaiheessa voi syntyä epäilyksiä Raamatun kirjojen aitoudesta,
No nih.
Tuossahan myönnetään, että on kyse läpi historian jatkuvasta INHIMILLISESTÄ harkinnasta, ei jumalallisesta inspiraatiosta mikä teksti on Jumalalta ja mikä ei! Ja se historia JATKUU vieläkin.
PetriFB kirjoitti: Jos lukee Uuden testamentin ulkopuolelle jääneitä kirjoituksia, voi
aistia, että ne eivät ole samalla tavalla Pyhän Hengen
inspiroimia kuin Uusi testamentti. Niistä joko löytyy jotakin väärää
opetusta tai Pyhä Henki ei yhdy niihin samalla
arvovallalla kuin Uuden testamentin virheettömiin teksteihin.
Kumma kun minä en aisti minkäänlaista Pyhän Hengen inspiraatiota en Raamatun kirjoissa enkä Aku Ankassa! :D "Väärä opetus" tuossa taas oppikysymys, inhimillistä mielipidettä. Jota voi jossain määrin tutkia esim. juuri sen halveksimasi rehellisen raamattukritiikin kautta. Ei pelkällä sokealla tosiasioiden kiellolla kuin sinä. Ja se PYhä Henki kummasti puhuu ihmisille eri asioita, niinkuin hyvin tiedät kaikista karismaattisista seurakunnista, jotka "Pyhässä Hengessä" kaatuilevat tai näkyjä näkevät kuin joku Leo Meller tai Benny Hinn.

ja... yllä ja muualla on jo tullut selväksi, että Raamatun tekstit eivät ole virheettömiä.
PetriFB kirjoitti: Kun kirkkoisät laativat Raamatun kaanonia, se tapahtui perimätiedon
valossa ja Jumalan Pyhän Hengen johdatuksessa.
Perimätiedon valossa kyllä, mutta vain sen perimätiedon joka HEIDÄN yhteisössään "oikeaoppisuuden" määritteli. Jos tuon hyväksyt, niin miksi et katolisten tai ortodoksien oppien perimätieto-osuutta?

"Pyhän Hengen johdatuksessa"?
Täysin toteen näyttämättä.
Eipä ole mainintoja UT:n kokoajien mystisistä ilmestyksistä. Ovat vaan miettineet kuten ihmiset ainakin, niistä syistä jotka yllä esitit.

Ja tuossa puhutaan vain melko suppeasta Uudesta Testamentista.
Sinulla Petri ei voi olla mitään todellista tietoa siitä, olivatko Vanhan Testamentin kirjoittajat, muokkaajat ja kokoajat Pyhän Hengen vaikutuksessa.

Ja ennen kaikkea sinulla itselläsi veikkaan ei ole henkilökohtaista Pyhän Hengen ilmoitusta, että se kirjakokoelma joka nykyraamatun muodostaa, olisi Jumalan Sana eikä mikään muu olisi. Jos sinä koet jonkun johdatuksen sinulla olevan, niin olemme jo nähneet, että se "johdatus" saa sinut käyttämään virheellisiä perusteluja Raamatun erehtymättömyydestä eikä taida johdatus ollakaan.

Myöskään Raamatun sisäiset todistelusi raamatunlauseilla joissa mainitaan "Jumalan Sana" jne, eivät todista että nykykokoelma Raamattu olisi kokonaisuudessaan Jumalan Sana eikä mikään muu olisi. Tai mikään teksti yleensä sitä olisi.

Kuka vaan voi raapustaa tekstin, ja kirjoittaa siihen: "Tämä on Jumalan Sana, Jumalan Sana ei erehdy", oli se totta tai ei.. niinhän ne härnätäkseni laittamani hindutkin tekevät. Sitten toinen voi nitoa samaan kasaan monta muutakin saman oppisuunnan kirjaa, ja antaa niille yhteisnimen: "Jumalan Sana".. ja sitten tulisi Petri joka sanoo että kun siinä ekassa on että "Jumalan Sana ei erehdy", se pätee koko nippuun jolle joku on myöhemmin antanut nimen "Jumalan Sana". Ei se niin toimi!

YOU FAILED! :D

Jospas itse lakkaisit vetoamasta Raamattuun erehtymättömänä, ristiriidattomana auktoriteettina, ottaisit sen uskonnollisina teksteinä, joista osasta pidät, joissa on viisaita ajatuksia, joka kertoo Jumalan kohtaamisesta, mutta et "Jumalan Erehtymättömänä Sanana " ??
Viimeksi muokannut Gattaca, 17.01.2006 16:09. Yhteensä muokattu 2 kertaa.
Avatar
BrianW
Kitisijä
Viestit: 1279
Liittynyt: 14.08.2005 18:50
Paikkakunta: Suomen Ritchmond
Viesti:

Kannustusta

Viesti Kirjoittaja BrianW »

Hyvä Gattaca, hienoa, että jaksat taistella!
When the going gets weird, the weird turn pro.

Dr. Hunter S. Thompson
Avatar
PetriFB
Kitisijä
Viestit: 1591
Liittynyt: 08.11.2005 15:37
Viesti:

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja PetriFB »

Jer 22:11 Sillä näin sanoo Herra Sallumista, Joosian pojasta, Juudan kuninkaasta, joka tuli kuninkaaksi isänsä Joosian sijaan ja joka on vaeltanut pois tästä paikasta: Hän ei enää tänne palaja;

2 Aik 36: 1 Maan kansa otti Joosian pojan Jooahaan ja teki hänet kuninkaaksi Jerusalemiin hänen isänsä jälkeen. 2 Jooahas oli kahdenkymmenen kolmen vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa kolme kuukautta.

Kriitikot sanovat, että tässä on ristiriita, sillä toinen kohta sanoo Joosian pojan olevan Sallum ja toinen kohta sanoo Joosian pojan olevan Jooahas. Mutta ei tässä ole mitään ristiriitaa, sillä Sallumia kutsuttiin myös nimellä Jooahas. Juutalaisten keskuudessa tällainen oli hyvinkin tavallista.

1 Aik 3:15 on myös todisteena sille, että Sallum on sama henkilö kuin Jooahas, sillä siinä sanotaan, että Joosian neljäs poika on Sallum.
1 Aik 3:15 Ja Joosian pojat olivat esikoinen Joohanan, toinen Joojakim, kolmas Sidkia, neljäs Sallum.

Lisää samankaltaisia todisteita:

4Mo 13:16 Nämä olivat niiden miesten nimet, jotka Mooses lähetti maata vakoilemaan. Mutta Mooses kutsui Hoosean, Nuunin pojan, Joosuaksi.

Joosua nimi oli Hoosea, mutta myös Joosua.

Tietenkin Jeesus tiesi ja tuntee historian tapahtumat, sillä hän on aina ollut olemassa. Eli minä uskon, että Ahimelek oli myös Abjatar.

Tämän kohdan voi ymmärtää kahdella eri tavalla:

Raamatun aikana oli yleistä ,että ihmisillä oli monia nimiä sekä, että pojilla oli Isänsä nimi. Ylipappi Ahimelek oli Ebjatarin eli Abjatarin poika ja häntä varmaankin kutsuttiin myös tuolla nimellä eli Abjatariksi, siksi Jeesus sanoi Ahimelekia Abjatariksi.

Jos esim. presidentti Urho Kekkosesta puhuttaisiin jälkeenpäin niistä vuosista kun hän oli poika ja kävi koulua, niin voitaisiin sanoa: Presidentti Urho Kekkonen kävi tätä koulua vuonna ”silloin ja silloin”. Ei olisi väärin sanoa näin, vaikka Kekkonen ei ollut presidenttinä lapsena. Mutta nimitys presidentti on hyväksyttävä maininta puhuttaessa jälkeenpäin, sillä presidenttinä Kekkonen eniten muistetaan ei koulupoikana. Näin myös Jeesus pystyi sanomaan ylipappi Abjatarin aikana, vaikka hän ei olisi ollutkaan ylipappina, vaan hänen isänsä oli ylipappina. Mutta sanonta ylipappi Abjatarin aikana olisi sitenkin hyväksyttävä, sillä hän oli elossa tuona aikana ja hänet muistetaan parhaiten ylipapin ”tittelistä”.

Mutta silti uskon, että kyseessä oli Abjatar, joka on sama kuin Ahimelek. Koska tuo nimien vaihteleminen oli niin yleistä Raamatun aikana.

-----------------------

Jumala loi ensin eläimet ja sitten ihmisen. Tuon siihen yhden merkittävän lisätodisteen:

Jae 19 kertoo, että koska Jumala oli tehnyt (oli siis jo aikaisemmin tehnyt, oli tehnyt = mennyt aikamuoto) eläimet, toi Hän ne Adamin eteen. Eli kysymyksessä ei ole kaksi erilaista luomisjärjestystä, vaan yksi samanlainen luomisjärjestys. 1 Moos 1 kuvaa kronologista luomisjärjestystä tarkkoja yksityiskohtia, mutta 1 Moos 2 ei kerro kronologista järjestystä, vaan kertoo tarkkoja yksityiskohtia mm. ihmisen luomisesta, mutta ei kumoa 1 Moos 1:n luomisjärjestystä, niin kuin se selvästi kävi ilmi tarkasta käännöksestä eli Vanhasta Bibliasta.

2 Moos 2:19 Ja Herra Jumala oli tehnyt(VAJITSER= perusmuodossa on JATSAR) maasta kaikki metsän eläimet ja kaikki taivaan linnut ja toi ne ihmisen eteen nähdäkseen, kuinka hän ne nimittäisi; ja niinkuin ihminen nimitti kunkin elävän olennon, niin oli sen nimi oleva.

TUO JAE alkaa sanalla vajitser; joka on imperfektissä vav konsekutiivissa, joka hebreankielessä voi vastata pluskvamperfektia.

Huomaa sanat: Toi ne ihmisen eteen! Tämä todistaa myös sen, että eläinten luominen oli jo tapahtunut ennen Aatamin luomista ja eläimet olivat jo olemassa ennen kuin Aatami luotiin. Aatami oli paratiisissa, joka tarkoittaa hepreaksi puutarhaa. Eli Aatami oli jo paratiisissa ja Raamattu sanoo, että Jumala TOI eläimet sinne. Eli Jumala oli ensin luonut eläimet ja sitten Hän loi ihmisen ja siirsi ihmisen paratiisiin ja toi sinne eläimet, jotka olivat luotu ennen Aatamia. Ja sen jälkeen Jumala teki Eevan Aatamin kyljestä. Jos Jumala olisi luonut eläimet paratiisissa, niin ei Hänen olisi tarvinnut niitä tuoda paratiisiin, mutta Hän ne toi sinne, koska ne olivat jo olemassa. tämä myös todistaa, että 1 Moos 19:ssa oleva vav konsekutiivi tarkoittaa tuossa kohden OLI TEHNYT. Näin luomisjärjestys on ihan oikea, eli ensin eläimet ja sitten Aatami ja sitten Eeva.

-----------------------------

Tutkin tuota Talmud Hagigah 2:4 asiaa. Ilmoitan sitten mitä saan selville. Se tieto tosiaan kiertää maailmalla. Täytyy tutkia asiaa.

Se mikä on merkittävää on se, että sukupuut eroavat Daavidista. Eli jos ne eivät eroaisi, olisivat ne yhden ja saman henkilön sukupuu. Mutta koska ne erosivat Daavidista alkaen, niin se kertoo, että on kysymys kahden ihmisen sukupuusta. Jeesuksen tuli syntyä Aabrahamin sekä Daavidin suvusta. Ja näin kävikin, sillä niin Joosef kuin Maria ovat molemmat Aabrahamin sekä Daavidin suvusta:

Matteuksen sukupuun mukaan Joosef polveutui Salomosta, joka syntyi Daavidille ja Batseballe. Mutta Maria polveutui Naatanista, joka syntyi myös Daavidille ja Batseballe. Näin myös Marian sukupuussa on Daavidin sukua, sillä profetian sana kertoo, että Messias syntyy Daavidin suvusta. Näin kävikin sillä Joosef ja Maria kummatkin ovat Daavidin sukua.

-----------------------

Heikki Räisäsen lausuntoja olen lukenut. Hän edustaa liberaalitelogiaa eikä edusta Raamatullista uskoa.

-------------------------

Matteus jättää pois yhden oleellisen asian eli sen mistä Markus kertoo, että Jeesus tuli Jerusalemiin ja katseltuaan kaikkea hän lähti niiden kahdentoista kanssa Betaniaan, sillä aika oli jo myöhäinen. Jonka jälkeen hän palasi ja tuli uudestaan Jerusalemiin sekä suoritti temppelin puhdistuksen. Niin on ihan selvä, että Matteus ei etene kronologisessa järjestyksessä, vaan keskittyy kuvaamaan temppelin puhdistusta sekä viikunapuun kuivettumista, jotka ovat hänen mielestään tärkeitä asioita kertoa.

Eli ei ole ristiriitaa, vaan kaksi kertomusta samasta asiasta, josta toinen etenee kronologisesti ja toinen keskittyy kolmen yksityiskohdan kuvaamiseen.
Matteus koki tärkeäksi näiden kolmen yksityiskohdan kertomisen, mutta ei edennyt kronologisessa järjestyksessä.
Jeesus tuli kahdesti temppeliin, mutta puhdisti temppelin toisella kertaa. Näin käy ilmi kun asiaa tarkasti tutkii.

---------------------------

2Sa 24:9 And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant (hebr. =chayil=sotaväki) men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men.

Seppo Seppälän Hebrea - Suomi sanakirja sanoo, että chayil sana tarkoittaa sotaväkeä sekä voimaa.

Erittäin tunnettu Strongsin sana kirja kertoo että:
Chayil = 'chayil' an army, or strength:--aloud, army, X most (mighty), power.

http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/STRHEB24.htm


Tsekkaa myös tuo: chayil, "army," -> http://www.bible-history.com/isbe/A/ARMY/

Seuraava kohta on eräs osoitus sanasta chayil:
5 Moos 11:4 (King James version)And what he did unto the army <chayil> of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day;

5 Moos 11:4 (JPS) and what He did unto the army <chayil> of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how He made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day.

JPS on juutatalaisten kääntämä Raamattu englanninkielelle. JPS on rabbien hyväksymä käännös. Sielläkin on sana chayil käännetty armeijaksi eli sotamiehet ei tavalliset miehet.

-------------------

Jälleen eräs kohta, jolla kumoutuu kriitikoiden väitteet:

Kantoiko Jeesus omaa ristiänsä vai Simon kyreneläinen Golgatalle asti?

Matt 27:
24 Ja kun Pilatus näki, ettei mikään auttanut, vaan että meteli yhä yltyi, otti hän vettä ja pesi kätensä kansan nähden ja sanoi: "Viaton olen minä tämän miehen vereen. Katsokaa itse eteenne."
25 Niin kaikki kansa vastasi ja sanoi: "Tulkoon hänen verensä meidän päällemme ja meidän lastemme päälle".
26 Silloin hän päästi heille Barabbaan, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi.
27 Silloin maaherran sotamiehet veivät Jeesuksen mukanaan palatsiin ja keräsivät hänen ympärilleen koko sotilasjoukon.
28 Ja he riisuivat hänet ja panivat hänen päällensä tulipunaisen vaipan
29 ja väänsivät orjantappuroista kruunun, panivat sen hänen päähänsä ja ruovon hänen oikeaan käteensä, polvistuivat hänen eteensä ja pilkkasivat häntä ja sanoivat: "Terve, juutalaisten kuningas!"
30 Ja he sylkivät häntä, ottivat ruovon ja löivät häntä päähän.
31 Ja kun he olivat häntä pilkanneet, riisuivat he häneltä vaipan, pukivat hänet hänen omiin vaatteisiinsa ja veivät hänet pois ristiinnaulittavaksi.
32 Ja matkalla he tapasivat kyreneläisen miehen, jonka nimi oli Simon. Hänet he pakottivat kantamaan hänen ristiänsä.

Joh 19:
1 Silloin Pilatus otti Jeesuksen ja ruoskitti hänet.
2 Ja sotamiehet väänsivät kruunun orjantappuroista, panivat sen hänen päähänsä ja pukivat hänen ylleen purppuraisen vaipan
3 ja tulivat hänen luoksensa ja sanoivat: "Terve, juutalaisten kuningas"; ja he antoivat hänelle korvapuusteja.
4 Pilatus meni taas ulos ja sanoi heille: "Katso, minä tuon hänet ulos teille, tietääksenne, etten minä löydä hänessä yhtäkään syytä".
5 Niin Jeesus tuli ulos, orjantappurakruunu päässään ja purppurainen vaippa yllään. Ja Pilatus sanoi heille: "Katso ihmistä!"
6 Kun siis ylipapit ja palvelijat näkivät hänet, huusivat he sanoen: "Ristiinnaulitse, ristiinnaulitse!" Pilatus sanoi heille: "Ottakaa te hänet ja ristiinnaulitkaa, sillä minä en löydä hänessä mitään syytä".
7 Juutalaiset vastasivat hänelle: "Meillä on laki, ja lain mukaan hänen pitää kuoleman, koska hän on tehnyt itsensä Jumalan Pojaksi".
8 Kun nyt Pilatus kuuli tämän sanan, pelkäsi hän vielä enemmän
9 ja meni taas sisälle palatsiin ja sanoi Jeesukselle: "Mistä sinä olet?" Mutta Jeesus ei hänelle vastannut.
10 Niin Pilatus sanoi hänelle: "Etkö puhu minulle? Etkö tiedä, että minulla on valta sinut päästää ja minulla on valta sinut ristiinnaulita?"
11 Jeesus vastasi: "Sinulla ei olisi mitään valtaa minuun, ellei sitä olisi annettu sinulle ylhäältä. Sentähden on sen synti suurempi, joka jätti minut sinun käsiisi."
12 Tämän tähden Pilatus koetti päästää hänet irti. Mutta juutalaiset huusivat sanoen: "Jos päästät hänet, et ole keisarin ystävä; jokainen, joka tekee itsensä kuninkaaksi, asettuu keisaria vastaan".
13 Kun Pilatus kuuli nämä sanat, antoi hän viedä Jeesuksen ulos ja istui tuomarinistuimelle, paikalle, jonka nimi on Litostroton, hebreaksi Gabbata.
14 Ja oli pääsiäisen valmistuspäivä, noin kuudes hetki. Ja hän sanoi juutalaisille: "Katso, teidän kuninkaanne!"
15 Niin he huusivat: "Vie pois, vie pois, ristiinnaulitse hänet!" Pilatus sanoi heille: "Onko minun ristiinnaulittava teidän kuninkaanne?" Ylipapit vastasivat: "Ei meillä ole kuningasta, vaan keisari".
16 Silloin hän luovutti hänet heille ja antoi ristiinnaulittavaksi. Ja he ottivat Jeesuksen.
17 Ja kantaen itse omaa ristiänsä hän meni ulos niin sanotulle Pääkallonpaikalle, jota kutsutaan hebreankielellä Golgataksi.

Mark 15:
15 Ja kun Pilatus tahtoi tehdä kansalle mieliksi, päästi hän heille Barabbaan, mutta Jeesuksen hän ruoskitti ja luovutti ristiinnaulittavaksi.
16 Niin sotamiehet veivät hänet sisälle linnaan, se on palatsiin, ja kutsuivat siihen koko sotilasjoukon.
17 Ja he pukivat hänen yllensä purppuravaipan, väänsivät orjantappuroista kruunun ja panivat sen hänen päähänsä
18 ja rupesivat tervehtimään häntä: "Terve, juutalaisten kuningas!"
19 Ja he löivät häntä päähän ruovolla, sylkivät häntä ja laskeutuen polvilleen kumarsivat häntä.
20 Ja kun he olivat häntä pilkanneet, riisuivat he häneltä purppuravaipan ja pukivat hänet hänen omiin vaatteisiinsa. Ja he veivät hänet pois, ristiinnaulitakseen hänet.
21 Ja he pakottivat erään ohikulkevan miehen, Simonin, kyreneläisen, joka tuli vainiolta, Aleksanterin ja Rufuksen isän, kantamaan hänen ristiänsä.
22 Ja he veivät hänet paikalle, jonka nimi on Golgata, se on käännettynä: pääkallonpaikka.

Vanha Biblia Luuk 23:26 Ja kuin he hänen veivät ulos, käsittivät he yhden, Simonin Kyrenistä, joka maalta tuli, ja panivat hänen päällensä ristin, sitä Jesuksen jäljessä (kreik. opisthen=takana) kantamaan.

Johanneksen evankeliumin mukaan ruoskimisen jälkeen Pilatus toi Jeesuksen ulos Antonian linnasta, joka oli Pilatuksen hallintorakennus, jossa Jeesus siis ruoskittiin. Tämän jälkeen Pilatus meni ja vei Jeesuksen takaisin palatsiin, jolloin hän kysyi Jeesukselta: ” Mistä sinä olet?”. Tämän jälkeen Pilatus antoi viedä Jeesuksen ulos palatsista, näin Jeesus alkoi kantaa omaa ristiänsä ulos tultuaan palatsista. Mutta kantoiko Jeesus ristin Golgatalle asti?

Matteuksen evankeliumi kertoo: (Vanha Biblia tarkka käännös alkukielestä) Matt 27: 32 Mutta kuin he menivät ulos, löysivät he yhden miehen Kyrenistä, nimeltä Simon: sen he vaativat hänen ristiänsä kantamaan. Eli kun Jeesus oli tullut ulos palatsista, niin sen jälkeen sotilaat pakottivat Simon kyreneläisen kantamaan Jeesuksen ristiä. Näin Raamatussa ei ole ristiriitaa, kun katsotaan tarkasti koko tapahtuma. Eli Jeesus aloitti kantamaan ristiään, mutta palatsista ulos tultuaan sotilaat pakottivat Simon kyreneläisen kantamaan Jeesuksen ristiä. Jeesus oli varmasti todella heikossa kunnossa ruoskimisen jälkeen ja uupui sen alle, jonka jälkeen Simon kyreneläinen pakotettiin kantamaan Jeesuksen ristiä. Biblia kääntää tarkasti Luuk 263:26:ssa sanoen, että Simon kyreneläinen kantoi ristiä Jeesuksen takana, eli auttoi kantamaan siten että ristiä kannettiin Jeesus edellä ja Simon kyreneläinen Hänen takanansa.

Eli Jeesus aloitti kantamaan ristiä palatsin pihalta ja ulos tultuaan palatsista Simon kyreneläinen pakotettiin myös kantamaan ristiä. Ja näin Jeesus kantoi ristin Golgatalle asti, niin kuin Johanneksen evankeliumi sen kertoo, mutta matkalla ristiä tuli kantamaan myös Simon kyreneläinen, josta kertoo Matteus, Markus ja Luukas. Näin ei tässäkään ole ristiriitaa.
Turbohaltija

Re: Synti tuhoaa, mutta on olemassa vaihtoehto synnille!

Viesti Kirjoittaja Turbohaltija »

Oletko Petri tehnyt Danten helvetti-testin? Kiinnostaisi tietää, saanko seuraa Kiirastuleen vai menetkö Infernoon viihdyttämään noita muita syntisiä... :wink:
Vastaa Viestiin