8200. Sinänsä mielenkiintoista, että seassa oli sanoja jotka osasin kääntää jopa suomeksi, kuten pastissi, mutta kun en ollut varma sanan suomenkielisestäkään merkityksestä (onko mukaelma vai yhdistelmä), oli pakko jättää merkkaamatta. Ironista kyllä, tarkistaessani jälkeenpäin, sekä mukaelma että yhdistelmä olivat pastissin merkityksiä. Koska tuossa ei ollut määritelty mitä "varmuus" tarkoittaa, lähdin siitä, että ne sanat joita uskaltaisin käyttää tekstissä tarkistamatta merkitystä sanakirjasta, olivat varmoja.
Olipa outoja. Sain vain 18 000, mutta vaikuttaako kun kertoo ettei joudu puhumaan eikä matkustele ja koulustakin yli 10 vuotta? Luen koka päivä paljon enkkua, mutta eri aloilla on erikoissanastoa enkä lue enkuksi juurikaan romaaneja.
NuoriDaavid kirjoitti:9,550. Kuten todettua, tulos riippuu itsekritiikin asteesta myös. Tarkoitus oli ruksia sanoja, joiden merkityksen tietää, ei jotka on joskus nähnyt.
Joukossa oli sanoja, joilla on useita merkityksiä, ja riitti että tietää yhden niistä. Ei siinä tarvinnut mitään itsekritiikkiä. Joko tiesi tai ei tiennyt. Kahden sanan osalta tarkistin jälkikäteen googlesta, että käsitykseni sanan merkityksestä on oikea, ja niinhän se olikin. Ei sanavarasto ole ongelma, mutta se on huono mittari kielitaidolle - minusta se mittaa ennen muuta luetun tekstin omaksumista ja muistia, ja kuulun itse niissä soveltuvuuskokeissa mitatusti ihan poikkeuksellisen kyvykkääseen ryhmään. Englannin puhuminen on ihan eri juttu kuin sanavarasto. On paljon sanoja, jotka osaan kirjoittaa ja joiden merkityksen tiedän, mutta en osaisi lausua puhuessani.
^ Sanoit lukevasi esim. kirjoja englanniksi. Tuossahan se selitys tulee. Sama syy nosti itsellänikin luvun yli tuon 10k, joka ilmeisesti kuvaa hyvää bisnesenglantia ja satunnaista muuta käyttöä.
13 800. Tein testin siten, että jos minulla oli käsitys sanasta mutta en ollut aivan varma, tarkistin merkityksen merriam websteristä. Yhteensä tarkistin 23 sana, joista n. puolet oli oikein ja loput vähän sinne päin tai ihan metsässä.
Englantia olen käyttänyt lähes päivittäin n. kymmenen vuoden ajan.
Your total vocabulary size is estimated to be: 14,000 words
Puhun, kirjoitan ja käytän englantia päivittäin duunissa. En lue enkä puhu siviilissä juuri lainkaan. En ole tainnut lukea ainuttakaa englannin kielistä kirjaa siiviilissä koskaan. Näköjään kyllä pitäisi. Poimin kyllä jatkuvasti varsinkin televiissiosta sanoja ja niiden merkityksiä matkaan ihan luonnostaan ja huomaamattani.
Jos elco ei vedä tästä testistä pohjia niiin ihmettelen suuresti.
Edit. Siviilillä tarkoitan siis muita kirjoja kuin opiskeluun tai duuniin kuuluvia.
Viimeksi muokannut masa, 19.03.2012 11:17. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
17 000 ja olen hieman pettynyt tulokseeni ottaen huomioon kuinka paljon käytän englantia päivittäin. Mä mitään nillynally sanoja tiedä, tekniikan sanastoa peliin!
Mua kyllä häiritsee kovasti, että sain noin heikon tuloksen. Ehkä syy sitten on se, että en käytä englantia työssäni kuin harvoin ja silloinkin potilaat yleensä puhuu huonompaa englantia. Englanninkielellä luen pääasiassa wikipediaa luonnontieteellisistä aiheista. Ilmeisesti sen kieli on sitten yksinkertaista.
Opiskellessani kaikki oppikirjat olivat kyllä englanniksi, mutta tuo testi ei lääketieteellistä sanastoa testannut lainkaan.
Mutta kyllä tää viiden ällän ylioppilasta korpeaa. Myönnän!
Pitäisi varmaan lukea fiktiota englanniksi.
Kertojalla on vähitellen kertyneitä muistikuvia ja muita "todisteita" siitä, että hän on aiemmin ollut merkittävä ajattelija.
NuoriDaavid kirjoitti:Ilmeisesti sen kieli on sitten yksinkertaista.
Minunkin käyttämäni kieli on yksinkertaista. Vaikka sanastoni on mielestäni aika hyvä opiskeluuni nähden, en silti osaa käyttää niitä tuntemiani sanoja oikein missään. Puhun kuitenkin kieltä jolla olen pärjännyt 9 vuotta monikansallisessa työyhteisössä erittäin hyvin. Enkä kyllä häpeä sitä helpon englannin puhumista lainkaan. Minusta kun on huomattavan paljon tärkeämpää osata lausua sanomansa sanat oikein, kuin se että vääntää pakistanintianslangilla 50 000 sanaa niin kukaan ei ymmärrä mitä se sanoo.
Eukon sisko on asunut 10 vuotta UK:ssa, se puhuu täydellistä brittiaksenttia mutta silti monissa keskusteluissa on tullut ilmi että mulla on hallussa paljon sellaisia sanoja joita se ei tiedä. Toki varmaan toisinkin päin, mutta silti en oikein keksi missä pääsen keulimaan ballasteilla, looteilla tai spooleilla.
NuoriDaavid kirjoitti:Mutta kyllä tää viiden ällän ylioppilasta korpeaa. Myönnän!
Pitäisi varmaan lukea fiktiota englanniksi.
Mä kirjoitin aikanaan englannista 298/299. Se yksi piste meni siihen, että kuuskymppisen opettajarouvan koko uransa aikana ensimmäinen 99 pisteenä pistämä aine tuli jostain syystä taikaisin 98 pisteenä. Sanoisin, että nimenomaan jatkuva fiktion lukeminen alle 10-vuotiaasta englanniksi on kasvattanut sanavarastoa paljon enemmän kuin ammattienglannin käyttö - loppuviimeksi se on yleisenglantia höystettynä muutamalla sadalla erikoissanalla.
Sen sijaan mielenkiinnosta luetut muiden alojen teokset ja fiktio tuottavat sanavarastoa, johon ei arjessa törmää. Nykyään voin lukea uuden Grishamin kannesta kanteen niin, että joudun tarkistamaan sanakirjasta ehkä max 3 sanaa.
Mä luen paljon englanniksi, mutta sain tuosta silti huonot pisteet. Kirjoja (oman alan + viihteellistä) silti ymmärrän; sanan voi yleensä päätellä asiayhteydestä. Eivät vain jää aktiiviseen sanavarastoon kovin helposti.
Nyt tein uudelleen, kun kieltäydyin uskomasta tulosta. 10,100 siten, että jokaisen kohdalla, josta ajattelin, että olen epävarma tai saattaisin tietää, tarkistin. Eli kyllä tää mulle on oikea tulos.
Perkeles! Täytyy ruveta lukemaan fiktiota englanniksi.
Kertojalla on vähitellen kertyneitä muistikuvia ja muita "todisteita" siitä, että hän on aiemmin ollut merkittävä ajattelija.
Internettiin hyppäämisen jälkeen mun kaikenlainen siviililukeminen on loppunut kuin seinään. Vielä opiskeluaikana luin kolme kirjaa viikossa, mutta nyt esim. Petsamo on ollut lukutilassa varmaan puol vuotta.
Taitaa duunin puolesta tulla lukemiskiintiö niin täyteen ettei enää jaksa muuten kiinnostaa. Harmittaa isosti..